Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               31.05.24 в 14:29:57

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)  (прочитана 1121 раз, 13 ответов)

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
написан: 27.04.06 в 14:40:16
ЦитироватьПравить

Помогите, please, кто-нибудь с таким вопросом.
 
Как поставить все тот же глагол ВАКАРУ в будущее время (фраза, например, такая — "Говорите, я вас пойму.")
 
ИИНАСАЙ. ВАТАКуСИ-ва АНАТА-о ВАКАРЭМАСЁ:?
 
Пролистал книжки по нихонго, какие у меня есть, но окончательной ясности не получил (как то сложно все для меня в японском с будущим временем).

0
Зарегистрирован

Syny
Новичок
женщина *
Сообщений: 13
Карма: 0
Russia  Хабаровск
Почта 177133885 177133885  


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #1 написан: 27.04.06 в 18:19:28
ЦитироватьПравить

получается грубовато с ИИНАСАЙ.
лучше звучит
どうぞ おはなし  ください。
доо(д)зо оханаси кудасай
 
попробуйте так:
 
おっしゃって いる  こと が わかっ て みます
оссяттэ иру кото га вакатте мимасу
я попробую (постараюсь) понять то, что  вы говорите.
 
По японской логике, невозможно дать стопроцентную гарантию того, что  вы действительно поймете.
представим:
на вашу фразу человек кивнул головой и заговорил. А вы все равно его не понимаете закатывает глаза что тогда? Ведь фактически было дано обещание понять во что бы то ни стало)))
 
И обратите внимание на соблюдение уровня вежливости по отношению к собеседнику. ИИНАСАЙ не  пройдет для вас бесследно, если говорить так всем подряд.

0
日本語教師 Зарегистрирован

Syny
Новичок
женщина *
Сообщений: 13
Карма: 0
Russia  Хабаровск
Почта 177133885 177133885  


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #2 написан: 27.04.06 в 18:27:46
ЦитироватьПравить

ИИНАСАЙ. ВАТАКуСИ-ва АНАТА-о ВАКАРЭМАСЁ:?
 
 
кстати о глаголе ВАКАРУ
почему он у вас ВАКАРЭРУ?))))
別れえる - расставаться, расходиться, отделяться, разводиться.
если перевести, то получится на ломаном японском с рязанским акцентом примерно так:
говори говори. все равно я скоро с тобой расстанусь)))))))))
с ошибками конечно.
И глагол ВАКАРУ преимущественно имеет управление падежа GA, и очень редко WA показывает язык

0
日本語教師 Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #3 написан: 27.04.06 в 19:25:35
ЦитироватьПравить

не виноватый я, не хотел я расставаться... улыбается неуклюжая попытка ответить на шутку...
 
а ведь оказывается можно сказать и  
 
до:дзо ханаситэ кудасай? и это будет менее вежливая форма по сравнению с предложенной вами?
 
а как глагол ханасу превратился в оханаси? я не один раз встречал преффикс о, но пока недоумеваю по его поводу (знаю про падежный суффикс -о /винительный падеж\, а тут преффикс удивлённый)
 

0
Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #4 написан: 27.04.06 в 19:58:00
ЦитироватьПравить

А если бы я сказал "... вакаримасё:", это по прежнему был бы вакарэру и я бы хотел расстаться улыбается ?
 
Просто в книге я нашел место про окончание МАСЁ: (глагольная форма, выражающая либо призыв к совместному действию, либо намерение, желание совершить действие в будущем), там был пример с акэмасё: (давайте откроем), я не думая переделал вакару в то самое вакарэру, и сам не желая того с кем-то расстался. Теперь даже не знаю, может стоило сказать вакамасё:, хотя сдается мне, что это будет совсем не по японски  удивлённый(вакаттэ можно, вакатта тоже, даже ВАКАРИМАСу наверное, вакаримасэн).  
 
Я помню про ваш пример, но сознательно задаю всё тот же вопрос, патамучто это помогает в изучении языка улыбается.  Ведь когда я спрашивал про винительный падеж, Van на простом примере объяснил мне использование суффикса ГА, большое спасибо ему за терпение. И ведь получилось все случайно, я ведь спрашивал про другой падежный суффикс, а получился очень хороший пример, который найдешь в редком учебнике.

0
Зарегистрирован

Syny
Новичок
женщина *
Сообщений: 13
Карма: 0
Russia  Хабаровск
Почта 177133885 177133885  


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #5 написан: 28.04.06 в 02:11:26
ЦитироватьПравить

отвечаю)
 
аффиксация префиксами О и ГО.
 
префикс О присоединяется к словам исконного  
японского происхождения ( лексика ВАГО), и означаетуважение к чужой собственности,  указание на принаддежность. (ОТАКУ — ваш дом, ОХАНАСИ  - ваш разговор, но не ANATANO UCHI как *ваш дом*),
 
 То же самое происходит с китайскими словами( лексика КАНГО), но там преимущественно используется префикс ГО (ГОИКЭН — ваше мнение). иногда есть исключения, когда суффиксы используются крест накрест, тоесть исконно японские с китайскими словами, а китайские с японскими словами. Но в 95% работает это правило.
для того, чтобы мне показать уважение вашему другу, акцентировав, что он ваш, я скажу ОТОМОДАТИ но не анатано томодати.
 
а про глаголы, так это одна из формул вежливости
О+2 ОСНОВА ГЛАГОЛА +КУДАСАЙ
 
Если мне хочется сказать, что это МОЙ друг, я уберу слово ВАТАСИ совсем, потому что японцы это народ, который интуитивно догоадывается о самых сложных, казалось бы, концовках предложения.
получится  
TOMODACHI ВА ASITA TANJYOUBI DESU
ともだち は あし た たんじょうび  です
 у моего друга сегодня день рождения.
 
если я как раз хочу акцентировать, что  это друг, но не мой, то я скажу через определение в родительном падеже, тем самым подчеркнув, что  это друг мамы, а я к нему особого отношения не имею, например
HAHA NO TOMODACHI WA KONBAN KIMASU
はは の ともだち  は 今晩 きます  
сегодня вечером придет мамин друг
 
поэтому местоимения АНАТА  и  ВАТАСИ в японском языке звучат достаточно редко, потому как в избытке лексических средств, чтобы указать, кто это есть и чье это такое)))
 
что касется глагола.
второй раз поставили правильно: вакаримасё)
но все равно не по — японски)))
суффикс МАСЁ действительно имеет одним из значений намерение совершить действие в будущем.  
причем в каком будущем не указывается, может оно произойти и сиюминутно, и при указании времени.
но это касется так называемых глаголов, совершающихся с посыла человеческой воли, их еще называют волевыми. Глаголы эмоционально чувственной сферы сюда не относятся. Японцы четко знают, что эмоции никому пообещать нельзя, и фразы типа я полюблю, мне будет нравиться, я возненавижу мало того, что используются в определенном строгом контексте, так еще и другими грамматическими средствами. МАСЁ среди них нет.  
можно через следующие средства:
 
1)глагол в настояще — будущем времени+ youni narimasu
например  
wakaru youni narimasu
станет так, что  я пойму ( буду понимать)
указатель будущего времени, но не обещание.
 
2) глагольная форма деепричастия предшествования TE kei + mimasu
например  
wakatte mimasu
попробую понять
указатель будущего времени, попытка к осуществлению действия.
 
и вообще, не по японски будет звучать * я полюблю*.
не встречала.

0
日本語教師 Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #6 написан: 28.04.06 в 20:52:02
ЦитироватьПравить

Оочень трудный пример с "оссяттэ иру кото га вакаттэ мимасу".
 
Долго искал информацию про кото и вроде бы получается, что это служебная связка для связи двух предложений. Еще были варианты "императивной" и "эмотивной" частиц (честное слово, не я придумал эти непонятные слова), но, по-моему, в данной ситуации они не подходят, так как первая обладает ярко выраженным повелительным "императивом" (не знаю, как сказать по-другому улыбается), а вторая используется в женской речи для выражения восклицательных эмоций.
 
Скажите, пожалуйста, прав ли я относительно "кото".
 
И еще, если вас не затруднит, "сэцумэи ситэ кудасай",  про  "иру" (глагол?), который используется в связке с оссяттэ.  
 
P.S. Не смог по аналогии с доозо оханаси кудасай сказать более вежливо фразу с глаголом сэцумэй суру, сицурэй симасу улыбается
 
Сейчас писал все это и потихоньку начал понимать, почему японцы используют все эти вежливые варианты письма и речи...

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #7 написан: 28.04.06 в 22:25:53
ЦитироватьПравить

28.04.06 в 20:52:02, Matsumoto писал(а):
Оочень трудный пример с "оссяттэ иру кото га вакаттэ мимасу".

В данном случае КОТО — субстантиватор. То есть с помощью этого сложебного слова глагол (в данном случае  - "ОССЯРУ") превращается в существительное ("субстантивируется").  
По-русски это можно передать как "то, о чем вы говорите".  
Еще о субстантиваторах: [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
И еще, если вас не затруднит, "сэцумэи ситэ кудасай",  про  "иру" (глагол?), который используется в связке с оссяттэ.

Показатель длительности действия.  
1. гл. в деепричастной форме (на -ТЭ)+ ИРУ
Конструкция указывает на то, что действие совершается в настоящий момент.  
2. ИРУ в прошедшей форме
гл. в деепричастной форме (на -ТЭ)+ ИТА
Конструкция указывает на то, что действие совершалось какой-то промежуток времени в прошлом.  
 

P.S. Не смог по аналогии с доозо оханаси кудасай сказать более вежливо фразу с глаголом сэцумэй суру, сицурэй симасу улыбается

ДО:ДЗО СЭЦУМЭЙ СиТЭ КУДАСАИ
На СИЦУРЭЙ что вы хотели сказать? ДО:ДЗО СИЦУРЭЙ СиТЭ КУДАСАИ не имеет смысла (хотя можно "натянуть" на "Сделайте, пожалуйста, неприличность"). Если вы имели в виду "извините, пожалуйста", то нужен, например, глагол ЮРУСУ (прощать, разрешать).
ДО:ДЗО ЮРУСиТЭ КУДАСАИ или более вежливо ДО:ДЗО О-ЮРУСИ СиТЭ КУДАСАИ.  
Причем будет подразумеваться прощение в адрес третьего лица, поскольку ДО:ДЗО предполагает разрешение. Прощение в адрес первого лица будет просится как
ДО:МО О-ЮРУСИ СиТЭ КУДАСАИ.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Syny
Новичок
женщина *
Сообщений: 13
Карма: 0
Russia  Хабаровск
Почта 177133885 177133885  


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #8 написан: 29.04.06 в 04:48:50
ЦитироватьПравить

форма глагола на ТЭ (называется в японской грамматике ТЭ КЭЙ, в русской деепричастие предшествования), на которую наращивается всефозможное количество суффиксов. Японский язык сам по себе принадлежит к так называемой агглютинативной группе, когда есть неизменяемая часть слова, пишущаяся иероглифическим компонентом или компонентным сочетанием, которая при помощи суффисков и приставок приобретает наклонение, время, форму и так далее (прием словообразования называется аффиксация)
так вот. Берем глагол, по определенным правилам выставляем его в ТЭ КЭЙ, и прибавляем глагол ИРУ (ИМАСУ). получается длительность, как совершенно справедливо сказал Van. длительность в японском языке, то есть глагол в такой форме, имеет определенное значение: первое, это то, что  действие совершается конкретно сейчас, в данный момент времени. Глагол ОССЯРУ имеет точно такой же перевод, как глагол ИУ(ИИМАСУ), только он повышенно вежливый, как бы так сказать. тоесть перевод будет *то, что  Вы говорите сейчас* ОССЯТТЕ ИРУ
и второе  значение формы ТЭ КЭЙ это результативность. например. удивление может вызвать предложение типа  
かびん が われて  います
КАБИН ГА ВАРЭТЭ ИМАСУ
ваза разбита.  
Но причем же здесь длительный вид? а здесь он дает результативность: ваза разбита и в этом состоянии находится.
еще пример.
学生は みんな 帰 っています
ГАКУСЭЙ ВА МИННА КАЭТТЭ ИМАСУ
студенты все вернулись домой( и в этом состоянии находятся), а не студенты уходят домой( в настоящий момент времени).
вот собссно)

0
日本語教師 Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #9 написан: 29.04.06 в 16:52:18
ЦитироватьПравить

В одном из предыдущих постов я написал неясную фразу:
 
"P.S. Не смог по аналогии с доозо оханаси кудасай сказать более вежливо фразу с глаголом сэцумэй суру, сицурэй симасу."
 
Тогда я хотел написать в самом вежливом варианте просьбу объяснить использование глагола иру. Ваш пример (предложение №1) был с глаголом ХАНАСУ, моя просьба — с глаголом СЭЦУМЭЙ СУРУ. Я не смог написать просьбу в формате, который использовали в примере вы, а написал промежуточный по вежливости вариант (сэцумэй ситэ кудасай — предложение №2). Меня смутило то, что в предложении №2 СУРУ преобразуется в СИТЭ, а поставить правильно во вторую основу СУРУ я не смог. Я все еще не понимаю, можно ли в данном случае написать эту просьбу в формате №1 и, если можно, то как поставить СУРУ во вторую основу.
 
И вторая неясность — сицурэй симасу. Я знал, что это какое-то японское извинение (улыбается первая тема в форуме — "как извиняться по-японски" ). Но больше про него ничего не знал (как оно переводится, в каких ситуациях используется...). На тот момент я хотел извиниться перед вами, своим собеседником, за свою неуклюжесть и незнание (попрактиковался в вежливости, смешивая русский и японский). Ну и получилось это непонятное "сэцумэй суру, сицурэй симасу". Вот так улыбается

0
Зарегистрирован

Syny
Новичок
женщина *
Сообщений: 13
Карма: 0
Russia  Хабаровск
Почта 177133885 177133885  


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #10 написан: 29.04.06 в 17:19:05
ЦитироватьПравить

для начала я вам предлагаю разобраться с глаголами, с  основами и спряжениями. только после овладения этим материалом вы сможете ориентироваться в грамматике. Сразу подскажу, что  спряжений в ЯЯ 3, основ 5.
 
что касается префикса О со словом СЭЦУМЭЙ. вы невнимательны. я писала, что  префикс О прибавляется к словам японского происхождения (лексика ВАГО), а слово СЭЦУМЭЙ это китаизм.
 
и второе.
глаголы третьего спряжения, то есть китайские слова, обозначающие процесс + глагол СУРУ.
В них самостоятельное значение глагола СУРУ утрачивается, и фраза СЭЦУМЭЙ СИ КУДАСАЙ будет неверна.(вторая основа глагола СУРУ  -  СИ)
Я не знаю, по какой литературе вы занимаетесь, но изучение языка это постепенный процесс, поступательно усложняющийся. у вас вперемешку и элементарная грамматика, и формы посложнее, а только в теории разобраться, не практикуясь достаточно сложно.
Поэтому, если вы взялись за глаголы, начните с хорошего уверенного владения спряжениями и основами.  
п.с.
про сицурэй симасу напишу попозже, как появится время.

0
日本語教師 Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #11 написан: 30.04.06 в 17:20:33
ЦитироватьПравить

Большое спасибо. Последую вашему совету и начну с элементарных вещей.

0
Зарегистрирован

Syny
Новичок
женщина *
Сообщений: 13
Карма: 0
Russia  Хабаровск
Почта 177133885 177133885  


Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #12 написан: 01.05.06 в 03:58:23
ЦитироватьПравить

30.04.06 в 17:20:33, Matsumoto писал(а):
Большое спасибо. Последую вашему совету и начну с элементарных вещей.

 
по поводу элементарных вещей тоже не возбраняется задавать элементарные вопросы)
мы все тоже когда то были начинающими)
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
日本語教師 Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Вопрос про будущее время (ВАКАРУ)
Ответ #13 написан: 01.05.06 в 14:33:13
ЦитироватьПравить

Спасибо за интересный линк  улыбается

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»