Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
09.05.24 в 12:20:49
Форум Восточного портала
«Переведите, пожалуйста!»
Форум Восточного портала
Интересы
Японское языкознание
(Ведущий:
Van
)
Переведите, пожалуйста!
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: Переведите, пожалуйста! (прочитана 1109 раз, 10 ответов)
DTA
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Переведите, пожалуйста!
написан: 05.07.06 в 22:59:43
Помогите, пожалуйста, перевести несколько слов-фраз на японский (+ с указанием английской и русской транскрипции):
1- Свет
2- Тьма
3- Познающий Свет
4- Познающий Тьму
5- Идущий Путем Света
6- Идущий Путем Тьмы
7- Светлый
8- Темный
Заранее благодарен. Вы мне очень поможите.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #1 написан: 08.07.06 в 08:38:51
Лукьяненко начитались?
Вопрос не праздный, поскольку в его трактовке меняется смысл слов.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
DTA
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #2 написан: 08.07.06 в 23:42:24
08.07.06 в 08:38:51,
Van писал(а)
:
Лукьяненко начитались?
Вопрос не праздный, поскольку в его трактовке меняется смысл слов.
Нет не Лукьяненко.
Скажу так: Хотел написать фэнтези рассказ, использовав данные слова в японской "аранжеровке".
Про трактовку согласен., потому и обратился сюда, надеясь на правильный перевод, именно с тем смыслом который нужен.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #3 написан: 09.07.06 в 08:23:21
Японская аранжировка? Вроде такой?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
И уточните какой именно смысл все же вы хотите вкладывать. "Правильный" — слишком расплывчатое определение.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
DTA
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #4 написан: 13.07.06 в 17:45:19
09.07.06 в 08:23:21,
Van писал(а)
:
Японская аранжировка? Вроде такой?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Нет не совсем, но не в этом суть...
09.07.06 в 08:23:21,
Van писал(а)
:
И уточните какой именно смысл все же вы хотите вкладывать. "Правильный" — слишком расплывчатое определение.
Смысл... можно рассмотреть и на примере упомянутого вами Лукьяненко.
Светлые — "служащие" во имя Силы именуемой Свет.
Темные — соответственно Тьма.
Главное... что это С — не всегда добрые, а Т — злые... но это отступление...
Смысл выражения наприер Идущий Путем Света... это сложнее, но я уверен Вы можите его понять...
Путь — нечто близкое к Дао... т.е. опять же смысл — идущий/служащий Нечто...
Познающий "Нечто" — своего рода адепт силы... постигающий себя через Нее.
В принципе писать нужно много.. потому как смысл любого слова очень глубок... и для каждого не много но свой...
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #5 написан: 13.07.06 в 18:13:45
1- Свет СИРО 白 siro
2- Тьма КУРО 黒 kuro
3- Познающий Свет СИРО-О МАНАБУ МОНО 白を学ぶ者 siro wo manabu mono
4- Познающий Тьму КУРО-О МАНАБУ МОНО 黒を学ぶ者 kuro wo manabu mono
5- Идущий Путем Света СИРО-НО МИТИ-О АРУКУ МОНО 白の道を歩く者 siro no michi wo aruku mono
6- Идущий Путем Тьмы КУРО-НО МИТИ-О АРУКУ МОНО 黒の道を歩く者 kuro no michi wo aruku mono
7- Светлый СИРОМОНО 白者 siromono
8- Темный КУРОМОНО 黒者 kuromono
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
DTA
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #6 написан: 15.07.06 в 17:12:37
Премного благодарен...
0
Зарегистрирован
Damir
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Уфа
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #7 написан: 13.08.06 в 19:40:08
Вопрос у меня небольшой, поэтому решил воспользоваться чужой темой
В одной из статей по игре го (статья на английском
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
) встретил незнакомый мне термин maniawase.
Этот термин употребляется в отношении хода, который на первый взгляд выглядит хорошим, но на самом деле таковым не является.
Полное предложение
The move at 13, which defends but only up to a point, is called a maniawase (makeshift) move.
Интересует, как можно этот термин перевести на русский (исходя из английского перевода "makeshift" должно получиться что-то типа "кустарный", "любительский", но охота знать точно).
0
крокодилы ходят лёжа
Зарегистрирован
Damir
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Уфа
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #8 написан: 13.08.06 в 20:38:44
Хм... пожалуй тоже подойдет
Просто makeshift на русский тоже неоднозначно переводится
Пожалуй временный более правильный вариант (и дальше по тексту статьи подходит). Это и есть японский смысл слова?
0
крокодилы ходят лёжа
Зарегистрирован
unkoshitai
Опытный
Сообщений: 412
Карма: 9
Пекин
утка по-пекински или курица по-нанкински?
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #9 написан: 14.08.06 в 06:06:39
да, в смысле временный, так как на этот период времени ничего лучшего не подходит.
間に合わせ
МАНИАВАСЭ
0
Зарегистрирован
Damir
Новичок
Сообщений: 9
Карма: 0
Уфа
Re: Переведите, пожалуйста!
Ответ #10 написан: 14.08.06 в 16:32:21
Большое спасибо всем, кто откликнулся.
Перевел как "временная мера".
0
крокодилы ходят лёжа
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
=> Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010