Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               07.05.24 в 22:38:19

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Помогите перевести на корейский пару слов.»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Корейское языкознание
(Ведущие: Parkart, Jeen)
   Помогите перевести на корейский пару слов.
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Помогите перевести на корейский пару слов.  (прочитана 2508 раз, 6 ответов)

luka
Гость


Почта
Помогите перевести на корейский пару слов.
написан: 10.02.03 в 16:13:46
ЦитироватьПравить

Помогите, пожалуйста, перевести на корейский язык словосечетание "Сила Воли". Если можно, пришлите ответ (иероглифы) не как текст (мой Win не понимает корейский алфавит), а как картинку (на почту). Спасибо.

Зарегистрирован

Doctor Raven
Гость


Почта
Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #1 написан: 30.03.03 в 15:15:50
ЦитироватьПравить

напечатай в хангыле, потом жми Print Scrine и открой/вставь в PaintBrash. Сохранить как JPG и все дела

Зарегистрирован

Polter
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Noflag  Санк-Петербург
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #2 написан: 25.07.06 в 14:18:24
ЦитироватьПравить

подскажите пожалуйста как на корейский переводится певец. как слово будет звучать в русской транскрибции

0
Зарегистрирован

Сергей Бадмаев
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 684
Карма: 23
Russia  Москва
   
Pereat mundus fiam

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #3 написан: 25.07.06 в 20:42:42
ЦитироватьПравить

Касу

0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя. Зарегистрирован

Polter
Новичок
не определено *
Сообщений: 2
Карма: 0
Noflag  Санк-Петербург
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #4 написан: 26.07.06 в 00:07:45
ЦитироватьПравить

примного благодарен

0
Зарегистрирован

ein
Начинающий
женщина **
Сообщений: 81
Карма: 3
South_Korea  Сеул
Почта 479396130 479396130  
Я не люблю Восточный портал, я его ОБОЖАЮ!!!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #5 написан: 20.10.06 в 01:39:07
ЦитироватьПравить

Ребята! Буду премного благодарна, если кто-нибудь сможет помочь в разъяснении грамматики: "тага", "одага/адага/хэдага" и "оттага/аттага/хэттага". Я с ней уже вторую неделю мучаюсь удивлённый!!! Please

0
...а я есче кррррестиком вышивать уммммею... Зарегистрирован

Jeen
Ведущий
Профессионал
не определено ***
Сообщений: 609
Карма: 31

Сайт    
We all are from yellow... house

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #6 написан: 21.10.06 в 08:31:12
ЦитироватьПравить

В каком-то учебнике это переводится как "прерванность действия".
 

0
Кто следует разуму — доит быка...
____________
О.Хайям.
Зарегистрирован

Сергей Бадмаев
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 684
Карма: 23
Russia  Москва
   
Pereat mundus fiam

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #7 написан: 21.10.06 в 11:31:35
ЦитироватьПравить

Как я понимаю, -다가 используется, когда некто прекращает одно действие (не завершив его) и начинает другое. С суффиксом прошедшего времени перед -다가 означает, что одно действие уже завершилось, а за ним следует другое.

0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя. Зарегистрирован

Jeen
Ведущий
Профессионал
не определено ***
Сообщений: 609
Карма: 31

Сайт    
We all are from yellow... house

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #8 написан: 21.10.06 в 22:37:33
ЦитироватьПравить

21.10.06 в 08:31:12, Jeen писал(а):
В каком-то учебнике это переводится как "прерванность действия".

+
21.10.06 в 11:31:35, Sergey_Badmaev писал(а):
Как я понимаю, -다가 используется, когда некто прекращает одно действие (не завершив его) и начинает другое. С суффиксом прошедшего времени перед -다가 означает, что одно действие уже завершилось, а за ним следует другое.

=
1/ 동작의 중단 : -다, -다가  
2/ 다른 일로 옮아감 : -다, -다가 예) 바람이 불다가 지금은 잠잠해졌다. 걸어가다가 넘어졌다. 기다리다가 갔다.

0
Кто следует разуму — доит быка...
____________
О.Хайям.
Зарегистрирован

Сергей Бадмаев
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 684
Карма: 23
Russia  Москва
   
Pereat mundus fiam

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #9 написан: 22.10.06 в 09:37:39
ЦитироватьПравить

걸어가다가 넘어졌다.

 
Шел, но не дошел, а упал.
 
Или  
 
책을 읽다가 창문을 바라봤다.
Читал книгу, прервался, посмотрел в окно.

0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя. Зарегистрирован

Jeen
Ведущий
Профессионал
не определено ***
Сообщений: 609
Карма: 31

Сайт    
We all are from yellow... house

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #10 написан: 22.10.06 в 18:47:23
ЦитироватьПравить

22.10.06 в 09:37:39, Sergey_Badmaev писал(а):

 
Шел, но не дошел, а упал.
 
Или  
 
책을 읽다가 창문을 바라봤다.
Читал книгу, прервался, посмотрел в окно.
но самое моё любимое — 살다가 죽었다. = Жил-жил, недожил и умер  скалит зубы радостный подмигивает улыбается

0
Кто следует разуму — доит быка...
____________
О.Хайям.
Зарегистрирован

Сергей Бадмаев
Профессионал
мужчина ****
Сообщений: 684
Карма: 23
Russia  Москва
   
Pereat mundus fiam

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #11 написан: 22.10.06 в 20:16:02
ЦитироватьПравить

Ага, процесс жизни прервался, наступила смерть. Все логично подмигивает

0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя. Зарегистрирован

atk9
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 149
Карма: -1
South_Korea  Тэчжон
Сайт    


Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #12 написан: 23.10.06 в 04:51:01
ЦитироватьПравить

20.10.06 в 01:39:07, ein писал(а):
Ребята! Буду премного благодарна, если кто-нибудь сможет помочь в разъяснении грамматики: "тага", "одага/адага/хэдага" и "оттага/аттага/хэттага". Я с ней уже вторую неделю мучаюсь удивлённый!!! Please

Я бы рассматривал вторую форму отдельно от первой и третьей, потому что в ней нет "прерванности действия".  
Посмотрите примеры (они есть у вас?), и вам станет ясно. "-Адага" (сокр.вар. — "ада...") присоединяется только (1) к переходным и (2) предельным глаголам. Это означает, что над неким объектом выполняется действие, названное глаголом в этой форме, и результат этого действия сохраняется в этом объекте, который подвергается последующему действию, названному другим глаголом. Простейший пример — сагва сада тыригессымнида "Куплю яблоки и (купленными) преподнесу вам", что попросту означает "Куплю вам яблоки". Аирыл обода... "Взвалила ребенка на спину и (с ребенком на спине)...", скажем,  потопала домой. улыбается

0
Зарегистрирован

EugeneK
Начинающий
мужчина **
Сообщений: 143
Карма: 2
South_Korea 
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #13 написан: 23.10.06 в 08:20:14
ЦитироватьПравить

23.10.06 в 04:51:01, atk9 писал(а):

Я бы рассматривал вторую форму отдельно от первой и третьей, потому что в ней нет "прерванности действия".  
Посмотрите примеры (они есть у вас?), и вам станет ясно. "-Адага" (сокр.вар. — "ада...") присоединяется только (1) к переходным и (2) предельным глаголам. Это означает, что над неким объектом выполняется действие, названное глаголом в этой форме, и результат этого действия сохраняется в этом объекте, который подвергается последующему действию, названному другим глаголом. Простейший пример — сагва сада тыригессымнида "Куплю яблоки и (купленными) преподнесу вам", что попросту означает "Куплю вам яблоки". Аирыл обода... "Взвалила ребенка на спину и (с ребенком на спине)...", скажем,  потопала домой. улыбается

 
Спасибо за помощь улыбается
 
-адага в первом посте все дружно проглядели.
 
В корейских языковых школах -다가 и -았/었/였다가 рассматриваются как отдельные паттерны, -아/어/여다가 — только в конструкции -아/어/여다 주다(드리다).
 
Сравнивают обычно первые два с извечным примером-вариацией на темы Чхольсу:
학교에 가다가 돌아왔다
학교에 갔다가 돌아왔다.
 
Хотя можно сравнить и два последних:
닭을 잡았다가 놓쳤다.
닭을 잡아다가 백숙을 해 먹었다.
 
В 표준국어대사전, мне кажется, не совсем точно описывается 아/어/여다가: "한 동작을 다음 동작과 순차적으로 이어 주는 연결 어미".  Ваше объяснение мне нравится гораздо больше  улыбается

0
Зарегистрирован

ein
Начинающий
женщина **
Сообщений: 81
Карма: 3
South_Korea  Сеул
Почта 479396130 479396130  
Я не люблю Восточный портал, я его ОБОЖАЮ!!!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #14 написан: 24.10.06 в 15:21:56
ЦитироватьПравить

Ураааааааааааааа! Ребят спасибо. "Чжонгмаль комауоё" — извените за этакий корейский, просто на этом компе нет корейского шрифта. Большая Жаль!!! Я просто так на мучилась с этой грамматикой, а преподы мне не объясняют, т.к. она за 2 курс, а я на первом. И я от безысходности уже на инет забрела. Огромное Всем Вам Спасибо скалит зубы

0
...а я есче кррррестиком вышивать уммммею... Зарегистрирован

ein
Начинающий
женщина **
Сообщений: 81
Карма: 3
South_Korea  Сеул
Почта 479396130 479396130  
Я не люблю Восточный портал, я его ОБОЖАЮ!!!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #15 написан: 28.07.07 в 22:23:02
ЦитироватьПравить

Ребят помогите! Как на русский лучше перевести грамматику "-잖아요". Употреблять употребляю а перевести толком не могу ^^

0
...а я есче кррррестиком вышивать уммммею... Зарегистрирован

Jeen
Ведущий
Профессионал
не определено ***
Сообщений: 609
Карма: 31

Сайт    
We all are from yellow... house

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #16 написан: 29.07.07 в 13:57:38
ЦитироватьПравить

Лично я воспринимаю это конструкция в качестве "ведь/да же/не правда ли".
так как она образована от отрицательного окончания -지 않다, то ее можно, наверное, сравнить с английский отрицанием в конце предложния
 
пр.: ou like it, don't you?
 you my friend, aren't you?
 

0
Кто следует разуму — доит быка...
____________
О.Хайям.
Зарегистрирован

ein
Начинающий
женщина **
Сообщений: 81
Карма: 3
South_Korea  Сеул
Почта 479396130 479396130  
Я не люблю Восточный портал, я его ОБОЖАЮ!!!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #17 написан: 29.07.07 в 15:04:33
ЦитироватьПравить

^^(я обычно перводила как "ведь так же") 스빠씨보!!!

0
...а я есче кррррестиком вышивать уммммею... Зарегистрирован

Jeen
Ведущий
Профессионал
не определено ***
Сообщений: 609
Карма: 31

Сайт    
We all are from yellow... house

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #18 написан: 29.07.07 в 23:05:33
ЦитироватьПравить

а вот я лично не вижу принципиальной разницы между "ведь так же" и "не правда ли" :^)

0
Кто следует разуму — доит быка...
____________
О.Хайям.
Зарегистрирован

sabine
Новичок
женщина *
Сообщений: 4
Карма: 0
France  Париж
   
Я люблю Восточный портал!

Re: Помогите перевести на корейский пару слов.
Ответ #19 написан: 14.04.08 в 23:23:19
ЦитироватьПравить

улыбается

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»