Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
05.05.24 в 15:54:53
Форум Восточного портала
«Субтитры. »
Форум Восточного портала
Интересы
Манга и аниме
Субтитры.
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: Субтитры. (прочитана 1512 раз, 8 ответов)
SeeYou
Эксперт
Сообщений: 1076
Карма: 48
Красноярск
Я люблю Восточный портал!
Субтитры.
написан: 11.12.07 в 22:09:17
Многие в сети спорят — что лучше — дублированные переводы или субтитры при оригинальном звуке? Я раз и навсегда для себя этот вопрос решил — естественно — оригинал с сабами!
Во-первых — голоса настоящих сэйю — это сказка! Ни один дубляж такого звучания не добьется! Во-вторых — хочется услышать — как же это все задумывалось и делалось в оригинале, а не понялось переводчиками какими-то. В-третьих — неоднократно сталкивался с ситуацией, когда перевод не просто отклонялся от оригинала, а был ПРЯМО ПРОТИВОПОЛОЖНЫМ!!! Вот этого я ну никак понять не могу!!! И понять — что же там происходит — можно только слушая оригинал! Такой вот перевод — кстати, вполне официальный дубляж (правда, на мое счастье, с оригинальной звуковой дорожкой фоном) — попался мне недавно совсем — в фильме "Письма с Иводзимы". Если бы не мое зачаточное знание японского и вполне сносное — английского (там еще и сабы английские на наше счастье шли!) — то так бы и не догадались — о чем герои говорят!
Все, враги, переврали!
Так вот — в анимэ, как я считаю, звук — дело очень важное! И оригинальный звук — вообще просто необходим! Для правильного восприятия!
Так что вот — если есть у кого ссылки, откуда можно скачивать хорошие сабы для анимэ — прошу выкладывать здесь! А то я никак не могу засабить свой Code Geass. Мои сабы наполовину кривые, скачал откуда-то что-то, а оно с моим вариантом идти не хочет! И — что ни делаю — хрен бы хны!
Максимум — выдает мне какие-то фигушки вместо буковок! Может у меня шрифта нужного в библиотеке нету? Так откуда ж узнать — какой нужен?! Путние-то сабберы же пишут — какой шрифт надо установить и даже иногда выкладывают его вместе с сабами! Вот я и прошу — если кто знает, где такие путние сабберы и хорошие сабы водятся — поможите, чем можете!
Думаю, не только я буду признателен!
0
Зарегистрирован
Ryoji Kaji
Начинающий
Сообщений: 181
Карма: 20
Tashkent
Кто родился под грохот грома, тот не боится молний
Re: Субтитры.
Ответ #1 написан: 12.12.07 в 22:02:36
Прежде всего эту ссылку
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
в закладку браузера более полный и новый базы вы не найдете (посещайте обязательно и форум проэкта, все новое "куётся" там).
Далее о неправильной кодировке, я так понял вашу проблему. Попробуйте в плеере (кстати каким смотрим?) выбрать стандартный ариал для отображения сабов и кодировку естествено Cyrilic.
Ну и на последок о субтитрах вообще. По большей части смотрю аниме с русской звуковой дорожкой, потому что постояное чтение строк на экране отвлекает от картинки и утомляет и без того уставшее зрение.
P.S. Нет ли у кого сабов к фильму Разефон?
0
В глубине его бесчувствия дремлет потребность вернуться туда, откуда так настойчиво шепчет счастливый детский голос…
Зарегистрирован
haggard
Начинающий
Сообщений: 68
Карма: 0
Новосибирск
Re: Субтитры.
Ответ #2 написан: 14.12.07 в 13:17:37
А детям дошкольного возраста что лучше смотреть субтитры или дубляж?
0
Зарегистрирован
Ryoji Kaji
Начинающий
Сообщений: 181
Карма: 20
Tashkent
Кто родился под грохот грома, тот не боится молний
Re: Субтитры.
Ответ #3 написан: 15.12.07 в 00:26:25
Детям я уж точно уверен лучше перевод, а не титры.
0
В глубине его бесчувствия дремлет потребность вернуться туда, откуда так настойчиво шепчет счастливый детский голос…
Зарегистрирован
SeeYou
Эксперт
Сообщений: 1076
Карма: 48
Красноярск
Я люблю Восточный портал!
Re: Субтитры.
Ответ #4 написан: 17.12.07 в 20:38:32
12.12.07 в 22:02:36,
Ryoji Kaji писал(а)
:
Прежде всего эту ссылку
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
в закладку браузера более полный и новый базы вы не найдете (посещайте обязательно и форум проэкта, все новое "куётся" там).
Далее о неправильной кодировке, я так понял вашу проблему. Попробуйте в плеере (кстати каким смотрим?) выбрать стандартный ариал для отображения сабов и кодировку естествено Cyrilic.
Ну и на последок о субтитрах вообще. По большей части смотрю аниме с русской звуковой дорожкой, потому что постояное чтение строк на экране отвлекает от картинки и утомляет и без того уставшее зрение.
P.S. Нет ли у кого сабов к фильму Разефон?
Спасибо за ссылку!
Пробовал по-всякому настраивать — не видит настроек плеер! Будто сабов вообще нету! С инета скачал новые сабы — та же фигня! Причем это только в данном случае конкретном. Во всех прочих случаях — все нормально! И видит и настраивается как надо! Открываешь меню субтитров и вперед!
Смотрим либо стандартным BSPleer'ом, либо стандартным же WMPleer'ом. А чем надо?!
Сабы к РаКсефону (по-моему так читается) наверное есть у меня. Поскольку сам сериал есть, а смотрю я в основном с сабами (я выше писал — почему), то, соответственно — и сабы должны быть! Я их могу скопировать и прислать куда скажете.
Хотя может так оказаться, что сабы английские.
Я уже не помню — какие фильмы на каких сабах у меня...
Гомэн! Точно помню, что что-то смотрел по-английски, но вот — что? Если надо — проверю.
0
Зарегистрирован
Ryoji Kaji
Начинающий
Сообщений: 181
Карма: 20
Tashkent
Кто родился под грохот грома, тот не боится молний
Re: Субтитры.
Ответ #5 написан: 17.12.07 в 23:14:39
Ну про сабы какие проблемы я встречал:
1 — сабы и серия имеют разные названия (многие плееры цеплют сабы только идентично названные как и серия)
2 — выставленная по умолчанию кодировка Western т.е. шрифт может быть стандартный Arial а кодировка не русская.
3 — .ssa и некоторые другие кажется не всеми плеерами поддерживаются
Програмный видео плеер Crystal имеет хороший набор функций для работы с субтитрами, сам я этот плеер не люблю но по функциям он не уступает BSP или даже превосходит.
P.S. Разефон, спасибо сабы уже нашлись и фильм просмотрен.
0
В глубине его бесчувствия дремлет потребность вернуться туда, откуда так настойчиво шепчет счастливый детский голос…
Зарегистрирован
SeeYou
Эксперт
Сообщений: 1076
Карма: 48
Красноярск
Я люблю Восточный портал!
Re: Субтитры.
Ответ #6 написан: 18.12.07 в 16:24:13
Crуstal? Чето первый раз слышу... Но попробую найти!
З.Ы. Ну и как РаКсефон? Понравился?
0
Зарегистрирован
Ryoji Kaji
Начинающий
Сообщений: 181
Карма: 20
Tashkent
Кто родился под грохот грома, тот не боится молний
Re: Субтитры.
Ответ #7 написан: 19.12.07 в 00:23:02
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
собствено сайт означеного плеера, кажется в его разработки принимали участие русские
P.S Разефон очень понравился! но разговор для отдельной темы.
0
В глубине его бесчувствия дремлет потребность вернуться туда, откуда так настойчиво шепчет счастливый детский голос…
Зарегистрирован
SeeYou
Эксперт
Сообщений: 1076
Карма: 48
Красноярск
Я люблю Восточный портал!
Re: Субтитры.
Ответ #8 написан: 19.12.07 в 20:05:32
Ну дыК? Замути тему — ты ж начальство!
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
=> Манга и аниме
- Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010