Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
23.04.25 в 01:05:07
Форум Восточного портала
«"чайный гриб" по-китайски...»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
"чайный гриб" по-китайски...
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: "чайный гриб" по-китайски... (прочитана 1570 раз, 2 ответов)
Klin
Гость
"чайный гриб" по-китайски...
написан: 31.12.02 в 12:19:38
Чайный гриб — как это будет по китайски?
Пытался объяснить человеку, что это такое и с чем его едят — не смог... Ни на англ не смог подобрать подходящий термин ни на китайском не смог найти в словаре ничего подобного... Знаю, что в Россию этот напиток попал из Японии но почти уверен, что в Китае знают о его существовании... Ни в японском словаре ни в китайском не нашёл этого названия...
Речь идёт о чайном грибе — для тех кто не совсем понял о чём речь посмотрите на яндексе по фразе "чайный гриб" наверняка многие из вас пили получаемый из него напиток.
Заранее спасибо.
Зарегистрирован
Гость
Гость
Re: "чайный гриб" по-китайски...
Ответ #1 написан: 31.12.02 в 12:40:16
ответ Игоря (
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
)
Базовый английский термин:
Kombucha
康普茶 (红茶菌)
У него много синонимов. Ниже некоторые из них с китайскими эквивалентами.
Fungus japonicus
日本菌菇
Fungo-Japon Kombucha
日本菌康普茶
Pichia fermentans
毕赤酵母属发酵物
Cembuya orientalis
东方式Cembuya
Kargasok Tea
和高加索茶
а также:
Combuchu
Tschambucco
Volga-Spring
Champignon de longue vie
Teekwass
Kwassan
А вообще в Японию он попал благодаря одному корейскому врачу ( его и звали Kombu), аж в пятом веке до нашей эры.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: "чайный гриб" по-китайски...
Ответ #2 написан: 31.12.02 в 12:53:37
Да, имен у этого чуда природы — просто глаза разбегаются...
Если верить материалам рунета, то
"чайный гриб"
в русском языке имеет название
медузомицет
, а на латыни —
Medusomyces Gisevi
... То же ли это самое, что и Kombucha, я судить не берусь. Этот вопрос лучше адресовать к биологам.
Что же касается Kombucha, то к многообразию вариантов Игоря добавлю еще три, попавшихся мне в недрах китайского и тайваньского инета:
坤布茶
康宝茶
功夫茶
(забавный вариант, не правда ли?..
)
Данное многообразие вариантов объясняется происхождением слова в китайском языке — фонетическим транскрибированием. Лично мне больше импонирует вариант, приведенный Игорем —
康普茶〔红茶菌〕
, причем думаю, что для простых китайцев именно "описательный термин" в скобках будет более понятен...
Что же до распространения этого чуда природы в Китае, то не могу припомнить, чтобы я видел этот "комбучу" хоть в одной тайваньской семье. Может быть в КНР им народ забавляется, а на Тайване сыщешь вряд ли.
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010