Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
26.03.25 в 04:14:24
Форум Восточного портала
«диалектные иероглифы...»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
диалектные иероглифы...
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: диалектные иероглифы... (прочитана 782 раз, 4 ответов)
Vataga
Новичок
Сообщений: 35
Карма: 0
Я люблю форум Восточного портала!
диалектные иероглифы...
написан: 06.05.03 в 05:00:07
Просто любопытно
...встречаю я иероглиф, который отсутствует во всех известных мне системах ввода. Знак конечно же диалектный............
Представьте два иерогл. 勿 и 會 написанные как один, типа 勿會, только плотнее, т.е. как цельный знак...
Во дают, чего только не напридумывают!
А в семантическом плане ещё круче; кокретно-символическое мышление китайцев не знает границ!
Кому интересно узнать семантику этого труднопередаваемого хинского знака, спрашивайте
0
Зарегистрирован
Boyang
Новичок
Сообщений: 36
Карма: 1
Я люблю форум Восточного портала!
Re: Иероглифические приколы
Ответ #1 написан: 06.05.03 в 11:03:27
А где попался этот иероглиф и что значит?
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: Иероглифические приколы
Ответ #2 написан: 06.05.03 в 12:31:54
《漢語大字典》:
方言。副詞。表示否 定,相當於 “ 不會 ”。《中國諺語資料 · 一般諺語》:“ 蟳無腳,
走路。”
《廈門方言詞典》:
1. 不懂得;不通曉,與 「會」相對。
2. 表示沒有能力做(某 事)。
3. 表示不可能實現。
Вот такие диалектные причуды... Впрочем, видеть подобное "словотворчество" у китайцев — не такая уж большая редкость.
0
Зарегистрирован
Vataga
Новичок
Сообщений: 35
Карма: 0
Я люблю форум Восточного портала!
Re: диалектные иероглифы...
Ответ #3 написан: 07.05.03 в 01:21:28
Спасибо, Сат, за дополнительную информацию. А что касается значения, то просто дам цитату (громко сказано!) из маленького детского стишка ( детская газета 國語週刊,中華民國 ,91年12月22日-12月28日 ):
雨呀雨落(勿會)煞 。。。(台語)
雨呀雨下不停。。。 (國語)
Это диалектный иероглиф, значение которого, грубо говоря, и складывается из двух компонентов 勿 и 會, отрицательная частица глагол и т.п. (полную характер. см. в ответе Сат Абхавы, за что ему ещё раз огромное спасибо
). Я знаю этот иероглиф по употреблению в тайваньском диалекте (台語), приведенные сверху две строчки: 1. Тайваньский диалект. 2. Эквивалент на литературном китайском. Судите сами, насколько диалект отличается от стандартного языка (я уже молчу о произношении).
0
Зарегистрирован
Arsenii
Начинающий
Сообщений: 71
Карма: 0
Кишинёв
Я люблю форум Восточного портала!
Re: диалектные иероглифы...
Ответ #4 написан: 07.05.03 в 17:18:39
a hto hochet poglubzhe ocenit' kak dialect otlichaetsya ot mandarina pust' zahodit na www.edutech.org.tw
0
你这个赤老,大声喊什么?сказал поручик Ржевский и грязно выругался.
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010