Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               29.04.24 в 19:51:57

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «о смерти...»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   о смерти...
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: о смерти...  (прочитана 2418 раз, 31 ответов)

GZ
Новичок
не определено *
Сообщений: 6
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Я люблю форум Восточного портала!

о смерти...
написан: 26.07.04 в 13:52:42
ЦитироватьПравить

здравствуйте! вопрос к знатокам. где можно найти изображения японских иероглифов со значением "смерть". интересует также связанные с этой темой выражения и цитаты... а целом бы хотелось знать, где искать подобные знаки?  в нерешительности
заранее спасибо

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #1 написан: 26.07.04 в 14:17:50
ЦитироватьПравить

У нас есть негласное правило: когда нужны те или иные иероглифы или информация, то человек, запрашивающий нас, представляется и объясняет зачем ему эта информация нужна.

0
太陽 東 Зарегистрирован

GZ
Новичок
не определено *
Сообщений: 6
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: о смерти...
Ответ #2 написан: 26.07.04 в 14:35:49
ЦитироватьПравить

спасибо за поправку. я в общем-то человек далекий от японской культуры, если не считать интереса к литературе (прежде всего Акутагава и Мисима). по образованию почти филолог. а иероглифы нужны по следующей причине. в силу особенностей характера пытаюсь думать о неизбежном. примерно в таком вот ключе "размышляя об смерти, закаляешь душу ". и хотелось бы визуализировать образ. то есть банальноо иметь изображение. возможно, это будет холст, возможно резьба по дереву, тату вряд ли... вот в общем-то и все  улыбается

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: о смерти...
Ответ #3 написан: 26.07.04 в 14:46:23
ЦитироватьПравить

Вот изображение иероглифа.  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #4 написан: 26.07.04 в 14:51:23
ЦитироватьПравить

Понятно. Спасибо. Посмотрите в разделе Япония или здесь же в ЯЯ уже не помню..как-то про смерть приходилось отвечать.... Чтобы увидеть иероглиф, который сейчас ниже напишу,надо японизировать компьютер. Как это делается описано в первых темах сверху...
 
 
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

GZ
Новичок
не определено *
Сообщений: 6
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: о смерти...
Ответ #5 написан: 26.07.04 в 15:00:53
ЦитироватьПравить

спасибо, только что-то не открывается ссылка  удивлённый может просто изображение, а не муви-картинка найдется?..

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #6 написан: 26.07.04 в 15:06:23
ЦитироватьПравить

в моем предыдущем постинге и здесь приводится иероглиф "смерть"  Японизируйте свой комп как я сказал и все увидите....

0
太陽 東 Зарегистрирован

GZ
Новичок
не определено *
Сообщений: 6
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: о смерти...
Ответ #7 написан: 26.07.04 в 15:26:29
ЦитироватьПравить

ок, только позже. а то за 40 мин закачки проги меня тут повесят  улыбается или я неправильно понял тему про японизатор?) тем не менее большое спасибо, что откликнулись...

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: о смерти...
Ответ #8 написан: 26.07.04 в 15:35:28
ЦитироватьПравить

Для того мувика надо естесственно Quick Time Player.  
А рисунки тоже есть.  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Где взять эти знаки? В словаре. Загрузите себе словарей, например, такой:  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
там есть поиск иероглифов по значениям. Тут же на форуме есть раздел "Софт", где представляется еще несколько словарей.    

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #9 написан: 26.07.04 в 22:35:51
ЦитироватьПравить

入滅 НЮ:МЭЦУ "вхождение в нирвану"
 
断末魔 だんまつま Смертельная агония

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: о смерти...
Ответ #10 написан: 27.07.04 в 04:53:29
ЦитироватьПравить


0
Зарегистрирован

GZ
Новичок
не определено *
Сообщений: 6
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: о смерти...
Ответ #11 написан: 27.07.04 в 16:40:05
ЦитироватьПравить

ребята, всем спасибо. буду совершенствоваться. если несложно — может кто объяснить разницу между картинкой, присланной Shuravi от других...
спасибо заранее

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #12 написан: 27.07.04 в 19:05:08
ЦитироватьПравить

27.07.04 в 16:40:05, GZ писал(а):
ребята, всем спасибо. буду совершенствоваться. если несложно — может кто объяснить разницу между картинкой, присланной Shuravi от других...
спасибо заранее
Шурави дает картинки что бы и мы поразвлекались и Вас проверить — а вдруг Вы Гений Иерогов? Если серьезно — это неканонический древний (или под псевдодревность) шрифт...Вам он не подходит...

0
太陽 東 Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: о смерти...
Ответ #13 написан: 27.07.04 в 20:29:37
ЦитироватьПравить

Выражения, связанные с чем бы то ни было, можно найти в "Словаре поговорок по случаю". (事故諺辞典, дзико котовадза дзитэн)
По интересующей GZ теме там можно найти например вот что.  
末の露、本の雫 суэ-но цую, мото-но сидзуку. "Человеческая жизнь бывает короче, бывает длиннее, но в любом случае заканчивается".    
生あるものは必ず死 あり сэй ару моно-ва канарадзу си ари. "Все имеющее жизнь обязательно имеет смерть"  
天地は万物の逆旅 тэнчи-ва мамбуцу-но гэкирё "Всё в этом мире пусто"

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Jan
Гость


Почта
Re: о смерти...
Ответ #14 написан: 27.07.04 в 23:00:32
ЦитироватьПравить

А вот интересно какие еще в японском языке существуют выражения, синонимичные слову "умирать". Есть ли аналоги нашим "дать дуба", "протянуть ноги" и т.п.?
Мне вот из китайского вспомнилось только 去世.
Есть такое же выражение в японском?

Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: о смерти...
Ответ #15 написан: 27.07.04 в 23:28:07
ЦитироватьПравить

27.07.04 в 16:40:05, GZ писал(а):
ребята, всем спасибо. буду совершенствоваться. если несложно — может кто объяснить разницу между картинкой, присланной Shuravi от других...
спасибо заранее

... проще говоря, отличие было лишь в стиле "написания".
... "мой" вариант был под старинную печать. стилей (основных) не так много, но вот фантазёры фонтостроения много чего прибавить могут  подмигивает
 


0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #16 написан: 27.07.04 в 23:59:45
ЦитироватьПравить

27.07.04 в 20:29:37, Van писал(а):
Выражения, связанные с чем бы то ни было, можно найти в "Словаре поговорок по случаю". (事故諺辞典, дзико котовадза дзитэн)
По интересующей GZ теме там можно найти например вот что.  
末の露、本の雫 суэ-но цую, мото-но сидзуку. "Человеческая жизнь бывает короче, бывает длиннее, но в любом случае заканчивается".    
生あるものは必ず死 あり сэй ару моно-ва канарадзу си ари. "Все имеющее жизнь обязательно имеет смерть"  
天地は万物の逆旅 тэнчи-ва мамбуцу-но гэкирё "Всё в этом мире пусто"  
Очень хорошие пословицы... и к месту... Маленькая ремарка —  вместо "тэнчи" — по Поливанову хорошо бы писать через ТИ ...ТЭНТИ 天地
 
Очень производительны модели СИНИСО: 死にそう и СИНУ ХОДО 死ぬほど с похожими или совпадающими эквивалентами в русской идиоматике: "умираю как есть хочется", ""со скуки", "от хохота" и т.п..  
 
Приведу несколько пословиц типа  
 
СИНДА КО-но ТОСИ-о КАДЗОЭРУ 死んだ子の年を 数える
СИНДЭ-но ТЁ:ДЗЯ-ёри  ИКИТЭ-но 死んでの長者より生 きての貧乏
СИНДЭ-мо СИНИКИРЭНАЙ 死んでも 死に 切れない
 
Хороший вопрос задает и следущий автор...
Эквиваленты конечно не в дубовом оформлении, но также есть похожие варианты типа "испустить дух" ИКИ-га ТАЭРУ 息が絶える ИНОТИ-о УСИНАУ 命を失う. Часто бывает и переносное значение типа "Эта картина умирает"...имея в виду тусклые краски и безжизненность пейзажа... この絵は死んでいる  Очень интересен эквивалент нашему "морозить деньги" СИНДА КАНЭ 死んだ金
 
Наконец, для наших ИГОШНИКОВ хорошо знаком оборот "съесть фигуру" — в ГО "она умирает". Кстати, аут в бейсболе тоже связан с глаголом "умирать"
 
Что касается "дубов", то здесь хорош глагол КУТАБАРУ くたばる близкое к презрительному "откинуть копыта" или "сыграть в ящик"
 
Еще несколько выражений...
СИБО: СУРУ 死亡する "скончаться"
СИКЁ СУРУ 死去する"уйти в мир иной"
АНО Ё  あの世"мир иной!
СЭНСИ СУРУ 戦死する "умереть в бою"
НАКУ НАРУ なくなる"умереть" буквально "стать в нет"
БЁ:СИ  病死"умереть от болезни"
КЭССИТАЙ 決死隊 "батальон смертников" буквально "отряд,решившихся на смерть"

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: о смерти...
Ответ #17 написан: 28.07.04 в 00:14:06
ЦитироватьПравить

27.07.04 в 23:00:32, Jan писал(а):
А вот интересно какие еще в японском языке существуют выражения, синонимичные слову "умирать". Есть ли аналоги нашим "дать дуба", "протянуть ноги" и т.п.?
Мне вот из китайского вспомнилось только 去世.
Есть такое же выражение в японском?

... китайское выражение 去世, как мне кажется, не тянет на аналогию фразам "дать дуба", "протянуть ноги" и т.п. Скорее так говорят с почтением об умершем — "ушёл из жизни", "покинул [этот] мир" и т.п. В японском, если я не ошибаюсь, есть похожее выражение 世を去る.
... наличие множества стилей речи в японском языке просто "обязывает" к существованию и разных способов высказывания о факте смерти. Azuma-сан вон какую колоду примеров привёл улыбается
... вообще, много вариантов образована от причины смерти или обстоятельств.
戦死・病死・餓死・ 急死・獄死・自然死 ・横死 する
... интересное выражение "умереть своей/естественной смертью" (自然死する) может быть сказано как 天寿を全うする. Всяко, про молодых такого говорить не хотелось бы.
... ещё такая особенность, что когда говорят о супругах и о ком-то умершем, то почему-то используют 先立つ. Типа того, что все мы там будет, но кто-то первым ушёл. Иных случаев употребления мне не встречалось...

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: о смерти...
Ответ #18 написан: 28.07.04 в 04:37:48
ЦитироватьПравить

28.07.04 в 00:14:06, Shuravi писал(а):
先立つ

Схожее выражение используют в случае, когда 後輩 ко:хай младший умер раньше чем 先輩 сэмпай страший. 後の雁が先になる ато но кари-га саки ни нару.  "Дикая утка [летевшая] позади оказывается впереди".  
Что касается дуба, то еще можно простой глагол сину употребить в разговорной завешенной форме   死んじゃう синдзяу, или слово от azuma-сэнсэй "кутабару" аналогично употребить в форме くたばっちゃう кутабаттяу.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #19 написан: 28.07.04 в 06:27:21
ЦитироватьПравить

28.07.04 в 04:37:48, Van писал(а):
слово от azuma-сэнсэй "кутабару" аналогично употребить в форме くたばっちゃう кутабаттяу.  
Совпадение или нет...Помните есть глаголы-синонимы ЦУКАРЭРУ= КУТАБИРЭРУ "уставать"...
 
Может быть КУТАБАРУ くたばる и КУТАБИРЭРУ — родственники...
1) Больно фонетически схожи, наподобие АЦУМАРУ 集まる - АЦУМЭРУ  集める
2) Значения близки...Сравните русское "смертельно устал"
3) Аргумент против, хотя и не окончательный факт — первый "наш" тематический глагол — похоже записывается только хираганой [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] а  у второго, "родственника" обнаруживаются иероги 草臥れる Вот бы этимологический словарь посмотреть... у кого есть... Ввел оба глагола в поисковик и вот...「くたびれる」という単語もあり、これは何故か「草臥れる」と書く。近くに「くたばる」という単語があるが、大いに関係ありそうだ。[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
太陽 東 Зарегистрирован

Jan
Гость


Почта
Re: о смерти...
Ответ #20 написан: 28.07.04 в 07:47:37
ЦитироватьПравить

Ого! Действительно много всего!  
 
Нашел тут еще иероглиф, но не могу его набрать — в моем IME его нет почему-то. Верхняя часть у него 比, а внизу уже знакомое 死. По-китайски читается bi4, имеет значение умирать насильственной смертью.
В сочетании с 到 может иметь значение "дохнуть".
 
去世, конечно же, не "дать дуба", а действительно что-то почтительное. Аналоги  下世 и 逝世.
Ну и для полноты картины добавим 亡故 и 灭亡.
Да, кстати, вот еще есть такое буддийское  示寂 — что-то типа "обнаружить покой" и даосское 遷化去 — "трансформироваться".
 
(прошу прощения за своеобразный оффтоп, подходящий больше для раздела "китайское языкознание". но уверен, что для японистов это тоже может быть интересно)
 
 

Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: о смерти...
Ответ #21 написан: 28.07.04 в 08:04:37
ЦитироватьПравить

И КуТАБАРУ и КуТУБИРЭРУ в 広辞苑 (Ко:дзиэн, толковый словарь)  в одном из значений описываются как "ослабнуть", 弱る, ёвару.  
КуТБИРЭРУ так же связывается с ономатопоэтиком КуТА-КуТА, который обозначает сильное уставание, упадок сил.  
Что качается иероглифической записи кутабирэру, то Ко:дзиэн  утверждает, что это атэдзи, произошедие от выражения 疲れて草に臥す  цукарэтэ куса-ни фусу, "клониться к самой траве от усталости".  
Похоже, что иероглифа 比+死 в японском нет.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: о смерти...
Ответ #22 написан: 28.07.04 в 10:38:18
ЦитироватьПравить

28.07.04 в 08:04:37, Van писал(а):
... Похоже, что иероглифа 比+死 в японском нет.

 
... в японском этот иероглиф есть, но не в упрощённом виде , а в традиционном .

0
Зарегистрирован

GZ
Новичок
не определено *
Сообщений: 6
Карма: 0
Belarus  Минск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: о смерти...
Ответ #23 написан: 28.07.04 в 11:14:09
ЦитироватьПравить

в очередной раз спасибо! с большим интересом читаю все сообщения. однако вынужден удалиться из темы. приятней наблюдать за беседой знатоков со стороны  улыбается

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: о смерти...
Ответ #24 написан: 28.07.04 в 12:16:11
ЦитироватьПравить

28.07.04 в 10:38:18, Shuravi писал(а):
.

Такой есть  -  хэй, бэ/таорэру. В отличие от китайского варианта в Японии он обозначает "упасть от усталости"

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Jan
Гость


Почта
Re: о смерти...
Ответ #25 написан: 14.08.04 в 20:01:35
ЦитироватьПравить

Такие вот еще нашлись —  
ко:, го:, мимакару — что-то типа почить
ё: — умереть молодым
歿 боцу — умереть
дзюн, ситагау — следовать, умереть за другого
ин, ун, отиру — падать, умирать
Кстати, значение умереть у 斃 в японском словаре тоже присутствует

Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #26 написан: 14.08.04 в 20:22:43
ЦитироватьПравить

14.08.04 в 20:01:35, Jan писал(а):
Такие вот еще нашлись —  
ко:, го:, мимакару — что-то типа почить
ё: — умереть молодым
歿 боцу — умереть
дзюн, ситагау — следовать, умереть за другого
ин, ун, отиру — падать, умирать
Кстати, значение умереть у 斃 в японском словаре тоже присутствует

 
Наверно все-таки "почить", а не "почивать"... А вот в вариантах двух иерогов ессь..БОЦУ 没 歿 Сравни ТИНБОЦУ 沈没 Очень интересны СИТАГАУ и ОТИРУ....

0
太陽 東 Зарегистрирован

Jan
Гость


Почта
Re: о смерти...
Ответ #27 написан: 14.08.04 в 20:25:26
ЦитироватьПравить

14.08.04 в 20:22:43, azuma писал(а):
Наверновсе-таки "почить", а не "почивать"...

 
Спасибо, исправлено!  улыбается
 
P.S.
Хотя вот сверился со словарем Ушакова. Почивать — спать, покоиться, лежать мертвым
Почить — успокоиться, предаться полному покою, уснуть, умереть

Зарегистрирован

Jan
Гость


Почта
Re: о смерти...
Ответ #28 написан: 14.08.04 в 20:35:38
ЦитироватьПравить

14.08.04 в 20:22:43, azuma писал(а):
А вот в вариантах двух иерогов ессь..БОЦУ 没 歿 Сравни ТИНБОЦУ 沈没

 
没 — гибнуть, умирать, погружаться в воду, тонуть
沈 — погружаться в воду, тонуть
На Ваш взгляд,  можно здесь говорить о какой-то  "водной специфике"?
И насколько это можно применить не к человеку, а, скажем, к кораблю?

Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #29 написан: 14.08.04 в 20:36:11
ЦитироватьПравить

14.08.04 в 20:25:26, Jan писал(а):

 
Спасибо, исправлено!  улыбается
 
P.S.
Хотя вот сверился со словарем Ушакова. Почивать — спать, покоиться, лежать мертвым
Почить — успокоиться, предаться полному покою, уснуть, умереть
Да, правильно..корень-то тот же самый оказывается...

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: о смерти...
Ответ #30 написан: 14.08.04 в 20:37:33
ЦитироватьПравить

скалит зубы скалит зубы14.08.04 в 20:35:38, Jan писал(а):

 
没 — гибнуть, умирать, погружаться в воду, тонуть
На Ваш взгляд,  можно здесь говорить о какой-то  "водной специфике"?
Конечно...типа Титаника или какого-то корабля..."водная специфика".... скалит зубы скалит зубы скалит зубы

0
太陽 東 Зарегистрирован

Jan
Гость


Почта
Re: о смерти...
Ответ #31 написан: 14.08.04 в 20:44:43
ЦитироватьПравить

14.08.04 в 20:37:33, azuma писал(а):
скалит зубы скалит зубы
Конечно...типа Титаника или какого-то корабля..."водная специфика".... скалит зубы скалит зубы скалит зубы

 
Ну моряки — народ особый. По морю не "плавают", а "ходят".  Может, и корбаль у них не "тонет", а  "гибнет" или "уходит на дно".  
Тут и в русском языке подводных камней много, а уж в японском... скалит зубы  

Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»