Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               20.05.24 в 09:11:20

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Перевод  фразы "Я вас понимаю"»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Перевод  фразы "Я вас понимаю"
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Перевод  фразы "Я вас понимаю"  (прочитана 1729 раз, 6 ответов)

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Перевод  фразы "Я вас понимаю"
написан: 22.04.06 в 16:55:05
ЦитироватьПравить

Помогите, пожалуйста перевести эту фразу. Начал изучение языка с книги О.Н. Куна "Японский язык за один месяц" и вроде бы должно получиться "ВАТАКуСИ О АНАТА ВА ВАКАРИМАС" ?

0
Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Перевод  фразы "Я вас понимаю"
Ответ #1 написан: 22.04.06 в 19:03:22
ЦитироватьПравить

Спасибо!
 
Т. е. получается винительный падеж цепляется к глаголу? И написав первый вариант, я подумал, что ошибся и надо типа "АНАТА О ВАТАКуСИ ВА..." по аналогии с родительным падежом. То есть у "НО" и "О" в японском разная логика применения ( улыбается если не считать, что это разные падежи конечно)?

0
Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Перевод  фразы "Я вас понимаю"
Ответ #2 написан: 22.04.06 в 20:07:56
ЦитироватьПравить

Оказывается, суффикс "О" ставится только между существительным и глаголом, да? И вариант АНАТА О ВАТАКуСИ в японском невозможен ни при каких обстоятельствах?

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Перевод  фразы "Я вас понимаю"
Ответ #3 написан: 22.04.06 в 23:15:27
ЦитироватьПравить

Это будет инверсией

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Перевод  фразы "Я вас понимаю"
Ответ #4 написан: 23.04.06 в 11:05:41
ЦитироватьПравить

Как это инверсией? То есть корректно сказать "аната о ватакуси ва вакаримасу" и это будет что-то вроде "я понимаю не вас"? Или я опять что-то по неведению напутал. Я в примерах к суффиксу О встречал связанные существительное и числительное (наси но ми о футацу), но это же другой случай.
 
Я, надеюсь, не слишком назойлив улыбается улыбается улыбается.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
Эксперт
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Перевод  фразы "Я вас понимаю"
Ответ #5 написан: 23.04.06 в 11:52:02
ЦитироватьПравить

Инверсия — это не обычный порядок слов. Вспомните, как разговаривал Йода в Звездных Войнах. Изменение порядка может происходить либо в силу незнания либо с целью, например, смыслового выделения.  
В японском предложении порядок слов строгий. С начала — подлежащее, сказуемое — в конце, между ними — дополнения.  
В вашем случае наиболее правильно будет сказать  
"Ватаси-ва аната-га вакаримасу".  
(вакару управляется с помошью "га", употребление винительного падежа "о" с этим глаголом ошибочно).  
Переставление слов, то есть предложение "Аната-га ватаси-ва вакаримасу", не меняет общий смысл. Но выведенное на первое место дополнение таким образом как бы подчеркивается.  
По-русски в принципе то же самое. Сравните "Я тебя понимаю" и "Тебя я понимаю".

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Matsumoto
Начинающий
не определено **
Сообщений: 79
Карма: 1
Russia  Москва
   
Мне нравится Восточный портал.

Re: Перевод  фразы "Я вас понимаю"
Ответ #6 написан: 23.04.06 в 13:44:45
ЦитироватьПравить

Большое спасибо за разъяснение.

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»