Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
03.12.24 в 20:13:13
Форум Восточного портала
«Перевод иероглифов.»
Форум Восточного портала
Общее
Общий раздел
Перевод иероглифов.
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
2
Автор
Тема: Перевод иероглифов. (прочитана 10791 раз, 67 ответов)
Lesovik
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Перевод иероглифов.
написан: 28.01.10 в 23:42:42
Здравствуйте.
Заканчиваю ремонт дома, купил ткань на шторы — а там иероглифы нанесены.
Чьи — не знаю, потому пишу в общий форум.
Подскажите, пожалуйста, что они означают?
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #1 написан: 30.01.10 в 06:24:14
Первый —
飛
летать
вторые —
地各
Земля+каждый. (Не существующее сочетание).
Третий —
䒘
имбирь
Четвёртые
束波
пучок волн
徐一飛
Сюй Ифэй (китайская фамилия+имя).
Все написаны разными стилями и перевёрнуты по-разному.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Lesovik
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #2 написан: 01.02.10 в 22:17:26
Van
, большое спасибо!
А какие-то ассоциации с Сюй Ифэйем? м.б. народный герой, мудрец, имя нарицательное ил еще кто?
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #3 написан: 02.02.10 в 07:50:09
Ну есть такой художник,
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
.
А вообще это чёрти что, а не шторы, уж извините меня. Напоминает тот почтовый спам, который начинается с бессмысленного набора слов.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Lesovik
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Москва
Я люблю Восточный портал!
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #4 написан: 02.02.10 в 17:34:44
Ну кто-ж знал, что тут как на заборе
Честно говоря я ничего связно-вменяемого и не ждал — хорошо хоть ничего грязного или демонического )
Я поначалу вообще только один разглядел.. пока покупал — еще один..
А сочетания из двух и четырех вообще только дома.
Уж больно ткань красива показалась, как подошью-повешу — выложу )
0
Зарегистрирован
sisina
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Киев
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #5 написан: 28.03.10 в 22:08:58
Похожая ситуация.
Купила керамический горшок для растения, на нем красный иероглиф. Помогите определить значение, пожалуйста.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #6 написан: 03.04.10 в 18:23:27
財
Самый близкий, хотя нарисовано мало похоже на иероглиф вообще.
I сущ.
1. богатство, состояние; имущество, собственность
2. деньги, средства; финансы
3. вм. 才 ( талант, способности )
4. вм. 材 ( материал, сырьё )
II гл.
* вм. 裁 ( решать, определять )
III наречие
среднекит. едва, только-только; всего лишь
IV собств.
Цай ( фамилия )
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
e-lizaveta
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Славянск-на-Кубани
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #7 написан: 20.08.10 в 00:52:47
Привет всем!!!!Помогите мне пожалуйста,надежда остаётся только на вас-сделала тату,а обозначения не знаю!!!Все спрашивают,а я ничего не могу даже ответить!Самой уже не по себе как то стало!!!!
file:///D:/Картинки/яяя/66.jpg
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #8 написан: 20.08.10 в 18:37:34
Это адрес картинки на вашем компьютере, по которому её можете посмотреть только вы.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
e-lizaveta
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Славянск-на-Кубани
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #9 написан: 20.08.10 в 19:13:49
Вот теперь помогите пожалуйста уже видя фото!!!!!!Очень прошу вас!!!
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #10 написан: 24.08.10 в 04:17:40
Мелко и неразборчиво. Надо сделать фото только иероглифов.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
e-lizaveta
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Славянск-на-Кубани
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #11 написан: 24.08.10 в 23:41:03
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Здравствуй!!!Попробуй так увидеть лучше!!!!Если будешь затрудняться-напиши,я ещё что-нибудь придумаю как отправить!!!
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #12 написан: 13.09.10 в 10:30:09
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
На какие иероглифы это
похоже
(разницу видно на рисунке выше):
初恋 первая любовь
実 правда
徹 пронизывать
金 железо/пятница
木 дерево/четверг
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
dwol
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Самара
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #13 написан: 27.10.10 в 11:18:33
Здравствуйте!
Я коллекционирую подставки под пиво (бирдекели) и в результате обмена мне достался вот такой экземпляр:
Возможно, что я его неверно расположил.
Что можно про него узнать, исходя из изображения?
Заранее благодарен.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #14 написан: 28.10.10 в 09:58:15
Надо повернуть на 90 градусов вправо.
藩
I сущ.
1. изгородь, плетень, забор; загородка
2. край, граница; окраина; рубеж
3. ист. дальние владения; вассальные земли; вассалы; вассальный
4. полог, верх экипажа
II гл.
укрывать, загораживать; защищать, охранять
III собств.
Фань ( фамилия )
В японском так же имеет значение клан, клановая территория/княжество (в историческом понимании).
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
dwol
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Самара
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #15 написан: 28.10.10 в 10:46:56
Спасибо!
А вообще какая может быть связь между этим иероглифом и подставкой? Еще высказывалось предположение, что это подставка под чай, а не под пиво...
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #16 написан: 28.10.10 в 19:25:04
Подставка может быть под любую ёмкость, из которой пьют жидкости. Хоть под кружку чая, хоть под стакан сока.
А связи между иероглифом и подставкой прямой нет. Представьте, что там русскими буквами написано "княжество". Какая связь между словом и подставкой?
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
ptuj
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #17 написан: 13.12.10 в 19:35:01
помогите ,
что здесь написано?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
nikitos
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
красноярск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #18 написан: 31.10.11 в 16:58:07
Здравствуйте! Купил машину,а на капоте 3 иероглифа,предыдущий владелец не знал их значения. Подскажите,пожалуйста,как они переводятся?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
P.S. средний вроде "Мужчина".
0
Зарегистрирован
lumbarion
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Minsk
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #19 написан: 04.05.12 в 13:12:57
Добрый день.
Помогите перевести!
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #20 написан: 06.05.12 в 17:40:33
31.10.11 в 16:58:07,
nikitos писал(а)
:
Здравствуйте! Купил машину,а на капоте 3 иероглифа,предыдущий владелец не знал их значения. Подскажите,пожалуйста,как они переводятся?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
P.S. средний вроде "Мужчина".
壊男孩 - "плохой мальчик" по-китайски. Только не хватает одной чёрточки в первом знаке. Недоплохой какой-то
04.05.12 в 13:12:57,
lumbarion писал(а)
:
Добрый день.
Помогите перевести!
猪 кабан.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
ulyasam
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Москва
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #21 написан: 20.06.12 в 23:30:59
Подскажите мне пожалуйста как правильно пишется иероглиф "счастье" в японском и китайском языке.
В интернете не могу найти достоверный источник, везде все по-разному
где-то написано так 福
а где то
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
как вертикальная палочка перечеркнутая двумя по горизонтали.
а в переводчике онлайн вообще вот так 幸福
так как на самом деле выглядит этот иероглиф в полном и сокращенномм варианте??
заранее спасибо)
0
Зарегистрирован
beherith
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Рига
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #22 написан: 26.06.12 в 23:56:35
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста — как переводиться иероглиф на фотографии?
Заранее спасибо!
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #23 написан: 28.06.12 в 12:59:25
26.06.12 в 23:56:35,
beherith писал(а)
:
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста — как переводиться иероглиф на фотографии?
Заранее спасибо!
Это два иероглифа — 幸運 — обозначают "счастье, удача".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
beherith
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Рига
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #24 написан: 03.07.12 в 19:55:55
Спасибо!
0
Зарегистрирован
kauji
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Димитровград
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #25 написан: 13.07.12 в 15:27:01
Привед,помогите перевести
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #26 написан: 13.07.12 в 17:40:15
Пародия на надпись кистью имени Экатэрина.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
caer
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Сумы
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #27 написан: 20.01.13 в 01:08:18
Подскажите, что это значит?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #28 написан: 20.01.13 в 16:47:35
"Я люблю тебя" по-китайски.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
ligrel
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Тюмень
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #29 написан: 15.03.13 в 12:38:30
Помогите перевести иероглифы
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
eternity
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Днепродзержинск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #30 написан: 23.11.13 в 11:09:48
Как здесь сообщение оставить
0
Зарегистрирован
alenchik
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Тверь
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #31 написан: 14.12.13 в 15:33:48
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, очень понравились обои, но не могу решиться их купить, так как не знаю перевода иероглифов, изображенных на них
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Заранее, спасибо!!!
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #32 написан: 14.12.13 в 17:48:00
15.03.13 в 12:38:30,
ligrel писал(а)
:
Помогите перевести иероглифы
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Картинка не сложно ищется в гугле с готовым толкованием на разных языках
梅寒不卖香
"Слива на холоде не благоухает" Подпись: Шань И. Имеется в виду, что она не старается кому-то угодить.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #33 написан: 17.12.13 в 18:57:53
14.12.13 в 15:33:48,
alenchik писал(а)
:
Здравствуйте.
Помогите, пожалуйста, очень понравились обои, но не могу решиться их купить, так как не знаю перевода иероглифов, изображенных на них
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Заранее, спасибо!!!
Эти иероглифы растиражированы по разным "восточным" изделиям. Можно полюбоваться и на другие "произведения", спросив у гугла картинки по строке "不知龍去處"
Большой иероглиф слева полускорописный 龍 — "дракон". Украден у японской каллиграфистки Кисараги Тиё (如月千代), вместе с указывающей на неё печатью (красным). Её работы легко ищутся в интернете.
Ниже — строка 不知龍去處 — "не знаем, куда улетел дракон". Написано другим почерком. Это строка из стихотворения поэта Лю Цзи, при чём не полная и из-под конца стиха.
Справа большой знак — скорописный (то есть уже третий почерк) 勢 "сила, влияние". Печати даже 2 каллиграфа тоже стоят, но кто это — я не знаю. 鳴 и 高 — видимо, первые знаки имени/псевдонима, и без полного имени тут не угадать.
Над этим иероглифом — загадочная строка 池萬蛙萬雨過. Тут или перепутаны знаки, или сделана какая-то перефразировка окончания того же стиха.
Оригинальный стих так:
五月十九日大雨
風驅急雨灑高城
雲壓輕雷殷地聲
雨過不知龍去處
一池草色萬蛙鳴
劉基
В целом, общего смысла нет, понадёрганы иероглифы без понимания.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #34 написан: 19.12.13 в 16:47:31
17.12.13 в 16:52:27,
nolior писал(а)
:
Помогите определить язык и перевести иероглифы на картине
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Это китайский. Написание знаков — старокитайское. Так до сих пор пишут на Тайване, в Гонконге и Макао, а в материковом Китае теперь пишут проще.
Справа налево
梅
經風
霜
香愈
烈人
到
無求
品
自高
Для понятности лучше скомпоновать в 2 строки:
梅經風霜香愈烈
人到無求品自高
Слива переносит ветер и иней, а благоухает ещё ярче.
Если человек будет непритязателен, то его моральные качества будут сами по себе повышаться.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #35 написан: 20.12.13 в 10:25:54
19.12.13 в 19:18:04,
bedamax писал(а)
:
помогите определить язык или перевести текст по картинке
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Это китайский.
三多九如
3 множества и 9 сравнений.
3 вещи, желаемые во множестве: счастье, долголетие и сыновья.
9 сравнений: с горой, холмом, пригорком, сопкой, рекой, луной, солнцем, южными горами и сосной.
Всё это хорошие пожелания и сравнения.
19.12.13 в 19:18:55,
bedamax писал(а)
:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
五子登科
5 детей сдают госэкзамены.
Старинное пожелание успехов и продвижения всему потомству. 5 тут — условное число, обозначающее множество.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #36 написан: 20.12.13 в 20:44:22
20.12.13 в 14:27:29,
ahaha писал(а)
:
имеется рисунок,очень хочу знать перевод иероглифов,так как собираюсь рисовать это на теле)
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
незнаю как кинуть сюда,вот ссылка на рисунок
護身流柔術会
Общество изучения Дзюдзюцу (стиля) Госинрю.
Госинрю есть такой стиль в каратэ, а вот в дзюдзюцу как-то вряд ли, потому как в сети информации нет.
Дзюдзюцу в России часто ошибочно пишут и произносят как "джиуджицу".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
yurimikhailov
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Томск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #37 написан: 11.01.14 в 13:47:24
Помогите, пожалуйста, перевести иероглиф! Выложен по этой ссылке
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #38 написан: 11.01.14 в 16:41:48
Это 𢰡 в зеркальном отражении.
Значение по словарю Канси — "наблюдать за сигнальными огнями".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
yurimikhailov
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Томск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #39 написан: 11.01.14 в 20:17:07
Спасибо! А мне на других форумах подсказали, что это "обезьяна", написанная наоборот)
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #40 написан: 12.01.14 в 09:59:27
猴 обезьяна может быть, да. Поскольку написано коряво, однозначно не скажешь.
Разница в левом элементе — 犭 в "обезьяне" и 扌 в "наблюдении за огнями".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
valeraorel
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Орел
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #41 написан: 17.01.14 в 04:49:08
помогите пожалуйста-что означает иероглиф
[img
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
][/img]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #42 написан: 17.01.14 в 17:22:12
Перерисовка от руки человека, не знающего иеироглифы, делает их невменяемыми. Лучше сделать фотографию.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
valeraorel
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Орел
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #43 написан: 18.01.14 в 03:24:10
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #44 написан: 18.01.14 в 12:57:12
А, там изначально так. Понятно.
Это не китайские иероглифы, и похоже, что не иероглифы вообще. Похоже, что это иероглифическая фантазия или нарисовано по памяти кем-то, кто иероглифов не знает.
Откуда это вообще?
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
djonikkk
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #45 написан: 30.01.14 в 10:42:04
Доброе и морозное утро
Интересный у вас форум,и главное поучительный! Обращаюсь к вам за помощью с подобной проблемой.Это татуировка,переведите плиз,если это возможно!..Заранее благодарен
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #46 написан: 30.01.14 в 16:08:12
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
djonikkk
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #47 написан: 03.02.14 в 23:19:44
А теперь видно?
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ][/img]
0
Зарегистрирован
djonikkk
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Москва
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #48 написан: 03.02.14 в 23:21:25
Или теперь?
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Перевод иероглифов.
Ответ #49 написан: 04.02.14 в 15:36:34
Со второго раза — видно.
连, перерисовано скверно.
Основные значения:
соединяться
соединять
сплошной
беспрерывный
содружество
...и т.д.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Страницы:
1
2
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
=> Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010