Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
03.12.24 в 21:40:03
Форум Восточного портала
«вопрос по переводу: "техногенный"»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
вопрос по переводу: "техногенный"
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: вопрос по переводу: "техногенный" (прочитана 1973 раз, 4 ответов)
Игорь
Гость
вопрос по переводу: "техногенный"
написан: 23.05.02 в 14:39:41
Как перевести сабж на китайский?
Вопрос не так прост, потому что описательно термин перевести нетрудно.
НО!
Мне нужен был очень короткий эквивалент, поскольку слово входило в название организации (в сочетании "техногенный мониторинг"). Кто что подскажет?
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #1 написан: 23.05.02 в 15:27:32
Привет, Игорь!
Довольно интересный вопрос и на него должен быть очень простой ответ, т.к. понятие "
техногенный мониторинг
" является устойчивым сочетанием-термином из области охраны окружающей среды.
Я тут пока копнул само содержание этого понятия...
МОНИТОРИНГ
— наблюдение за состоянием окружающей среды (атмосферы, гидросферы, почвенно-растительного покрова, а также
техногенных
систем) с целью ее контроля, прогноза и охраны. Проводится с помощью телевизионных изображений, фотографий, многоспектральных снимков и т. д., получаемых с космических аппаратов, а также путем сбора данных с наземных и морских станций.
ТЕХНОГЕННАЯ
среда — совокупность элементов среды, созданных из природных веществ трудом и сознательной волей человека и не имеющих аналогов в девственной природе (здания, сооружения и т. п.).
Естественно, что этому сочетанию существует точный перевод-аналог в китайском языке. Ничего изобретать не надо. Постараюсь в ближайшее время выбраться в библиотеку и покопать в энциклопедиях и специальных словарях...
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #2 написан: 23.05.02 в 15:37:02
Как и обещал, покопал в китайских энциклопедиях на тему окружающей среды. Картина выглядит следующим образом.
Китайским термином для
мониторинга окружающей среды
является
環境監測
.
Понятие
окружающая среда
разбивается на два вида:
естественная среда
(自然環境)
и
социальная среда
(社會環境)
. Последний представляет собой достачно обширный круг явлений (от физических объектов, плодов рук человеческих, до идеологической и психологической атмосферы, плодов человеческого ума) и, в свою очередь, разбивается на подвиды.
Понятию
техногенный
, в смысле
созданный в процессе производственной и хозяйственной деятельности человека
, соотвествует термин
物理社會環境
.
Таким образом, термин
техногенный мониторинг
, в смысле
мониторинг техногенной среды
, я бы передал по-китайски как:
物理社會環境監測
"Вписать" его в название организации представляется вполне возможным. Если только, конечно, твои клиенты не вкладывают в это понятие другое содержание...
0
Зарегистрирован
Игорь
Гость
Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #3 написан: 23.05.02 в 16:03:40
Спасибо за столь фундаментально проведенное исследование!
Предложенный вариант интересный.
Но пришлось пойти на компромисс — заменить техногенный мониторинг просто на технический ( с согласия заказчика). Время просто не позволяло дольше искать.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #4 написан: 24.05.02 в 10:27:39
Но пришлось пойти на компромисс — заменить техногенный мониторинг просто на технический ( с согласия заказчика). Время просто не позволяло дольше искать.
Опаньки!
Что же ты мне сразу не сказал, что тебя время жмет! Все постинги пишешь в прошедшем времени, я думал, что это для тебя уже случай прошлого. Знал бы, что он "припекает", я бы все отложил и сразу на подмогу метнулся!
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010