Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               03.12.24 в 21:40:03

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «вопрос по переводу: "техногенный"»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   вопрос по переводу: "техногенный"
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: вопрос по переводу: "техногенный"  (прочитана 1973 раз, 4 ответов)

Игорь
Гость


Почта
вопрос по переводу: "техногенный"
написан: 23.05.02 в 14:39:41
ЦитироватьПравить

Как перевести сабж на китайский?
 
Вопрос не так прост, потому что описательно термин перевести нетрудно. НО! Мне нужен был очень короткий эквивалент, поскольку слово входило в название организации (в сочетании "техногенный мониторинг"). Кто что подскажет?  
 
 

Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #1 написан: 23.05.02 в 15:27:32
ЦитироватьПравить

Привет, Игорь!
 
Довольно интересный вопрос и на него должен быть очень простой ответ, т.к. понятие "техногенный мониторинг" является устойчивым сочетанием-термином из области охраны окружающей среды.
 
Я тут пока копнул само содержание этого понятия...
 

МОНИТОРИНГ — наблюдение за состоянием окружающей среды (атмосферы, гидросферы, почвенно-растительного покрова, а также техногенных систем) с целью ее контроля, прогноза и охраны. Проводится с помощью телевизионных изображений, фотографий, многоспектральных снимков и т. д., получаемых с космических аппаратов, а также путем сбора данных с наземных и морских станций.


ТЕХНОГЕННАЯ среда — совокупность элементов среды, созданных из природных веществ трудом и сознательной волей человека и не имеющих аналогов в девственной природе (здания, сооружения и т. п.).

Естественно, что этому сочетанию существует точный перевод-аналог в китайском языке. Ничего изобретать не надо. Постараюсь в ближайшее время выбраться в библиотеку и покопать в энциклопедиях и специальных словарях...  

0
Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #2 написан: 23.05.02 в 15:37:02
ЦитироватьПравить

Как и обещал, покопал в китайских энциклопедиях на тему окружающей среды. Картина выглядит следующим образом.
 
Китайским термином для мониторинга окружающей среды является 環境監測.
 
Понятие окружающая среда разбивается на два вида: естественная среда (自然環境) и социальная среда (社會環境). Последний представляет собой достачно обширный круг явлений (от физических объектов, плодов рук человеческих, до идеологической и психологической атмосферы, плодов человеческого ума) и, в свою очередь, разбивается на подвиды.
 
Понятию техногенный, в смысле созданный в процессе производственной и хозяйственной деятельности человека, соотвествует термин 物理社會環境.
 
Таким образом, термин техногенный мониторинг, в смысле мониторинг техногенной среды, я бы передал по-китайски как:
物理社會環境監測
 
"Вписать" его в название организации представляется вполне возможным. Если только, конечно, твои клиенты не вкладывают в это понятие другое содержание...  улыбается

0
Зарегистрирован

Игорь
Гость


Почта
Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #3 написан: 23.05.02 в 16:03:40
ЦитироватьПравить

Спасибо за столь фундаментально проведенное исследование!
 
Предложенный вариант интересный.
 
Но пришлось пойти на компромисс — заменить техногенный мониторинг просто на технический ( с согласия заказчика). Время просто не позволяло дольше искать.

Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: вопрос по переводу: "техногенный"
Ответ #4 написан: 24.05.02 в 10:27:39
ЦитироватьПравить

Но пришлось пойти на компромисс — заменить техногенный мониторинг просто на технический ( с согласия заказчика). Время просто не позволяло дольше искать.

Опаньки! шокированный Что же ты мне сразу не сказал, что тебя время жмет! Все постинги пишешь в прошедшем времени, я думал, что это для тебя уже случай прошлого. Знал бы, что он "припекает", я бы все отложил и сразу на подмогу метнулся! грустный

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»