Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               04.05.24 в 03:42:45

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «этимология слова 俄罗斯 ...»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   этимология слова 俄罗斯 ...
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: этимология слова 俄罗斯 ...  (прочитана 1920 раз, 3 ответов)

В М
Гость


Почта
этимология слова 俄罗斯 ...
написан: 06.01.03 в 19:45:12
ЦитироватьПравить

Почему же всё-таки русских в Китае называют 俄罗斯? Какова этимология этого этнонима и его первого иероглифа (с чем он ассоциируется?). Я помещал свои собственные догадки по этой теме на форуме "Восточного полушария" (см. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ])..
 
Про русских в Китае узнали не при Цинах, а всё же ещё при Юанях. И называли их, соответственно, "урус" — с китайским акцентом. Я тут случайно наткнулся на источник, приводящий "татаро-монгольские" варианты: урусы, урусуты (ну, это как тюрки — тюркуты), олосу, алосы, улусы. Сдвиг р->л вполне естественнен для языков без "р", а огласовку китайцы услышали, скорее всего, "олос", т.к. взяли иероглиф с фонетиком . А почему иероглифы с этим фонетиком сейчас читаются как "э" — я не знаю, ну да это китайские дела. Т.е. мораль: сначала урусов в Китае называли 俄罗斯, а уж потом сократили до одного иероглифа, как это у них заведено.

 
Об источнике информации... Купил неделю назад очень хорошую книгу по истории Китая, "Лики Серединного царства", Бокщанин, Непомнин (если не напутал фамилии), издание этого года. Это сборник очень живо и, ИМХО, грамотно написанных очерков из эпох Мин и Цин, о разных китайских персонажах и событиях и о контактах с Европой. Плюс есть небольшой справочный аппарат по императорам и прочим реалиям. Там, собственно, и приведен этот список этнонимов, причём именно как монгольский. Ну а все выводы — на мой страх и риск. Кстати, проверить сейчас не могу, но лет 25 тому назад была выпущена небольшая книжка "Из жизни императрицы Цыси". Видимо, тех же авторов, так как один пассаж из "Ликов Серединного царства" (про наложниц) мне её напомнил с точностью до цитаты.
 
Кстати, о "подхалимских" этнонимах. Для немцев он должен был бы появиться довольно поздно (где Китай, а где немцы), есть ли какие-то датировки?

Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: этимология слова 俄罗斯 ...
Ответ #1 написан: 06.01.03 в 20:40:32
ЦитироватьПравить

На мой взгляд, очень похоже на истинное положение дел.
 
Попалась мне в руки одна инетерсная работа — 李齐芳 《中俄关系史》, в которой достаточно подробно описывается история зарождения китайско-российских отношений. В этой работе профессор Ли пишет, что упоминание о русских в китайских письменных источниках относится к периоду "освоения" (или, как принято считать китайцами, "вторжения"...) русскими казаками просторов Сибири, т.е. в начале 50-х годов XVII века. В своих донесениях императору Шунь Чжи (顺治) наместники северных приграничных территорий пишут о появлении воинственных и жестоких лоча (罗刹, трад. 羅刹), первое такое донесение поступило после столкновения китайцев с отрядами казаков Хабарова.
 
Название 罗刹 сохраняется в китайских документах и в период правления императора Канси (康熙), именно при Канси, согласно одной из цитат указа императора, приведенной в книге, появляется слово 俄罗斯 (俄羅斯).

0
Зарегистрирован

В М
Гость


Почта
Re: этимология слова 俄罗斯 ...
Ответ #2 написан: 06.01.03 в 20:48:52
ЦитироватьПравить

Вообще-то я породил две версии, одна другой краше Но юаньская мне нравится больше. Кстати, в каком-то аспекте вопрос уже обсуждался на форуме в теме "Русские в Китае во времена Юань":
 
от 17.04.02 в 14:02:13, Sergey написал(а):
Mongoly vyvezli ih s Rusi, sluzhili oni v lichnoi ohrane hubilay-hana, nazyvalis' "luocha" — "cvetnoglazyye"
 
 
от 17.04.02 в 18:39:19, Serg написал(а):
Не считаю себя профи в истории, могу лишь констатировать факты. Про лоча есть другая версия, и переводят это слово как "злой демон" подробнее см. [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
 
от 17.04.02 в 20:07:51, Eugene написал(а):
опять же н [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] статья "Русские в Пекине"... там есть упоминание о русских при династии Юань.... если интересно, могу дать первоисточник...
 
 
Мне странно, что нет никаких "официальных" китайских этимологий слова 俄罗斯. И ещё хотелось бы понять, когда китайцы не просто поняли, что есть такой народ, "элуосы", но и признали (пусть и в традиционной китайской "вассальной" форме) существование государства 俄国?

Зарегистрирован

Сат Абхава
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 1817
Карма: 25
Taiwan  Тайбэй
   
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!

Re: этимология слова 俄罗斯 ...
Ответ #3 написан: 06.01.03 в 21:04:44
ЦитироватьПравить

Спасибо за хорошую наводку. Эта тема как-то осталась мной незамеченной.  
 
Копнул глубже. Слово "лоча" 罗剎, согласно 教育部國語辭典 (см.[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]), происходит от санскритского слова rākşasa и действительно имеет значение "черт, демон". Вот как, оказывается, не любили и боялись наших предков китайцы... улыбается  
 
"Официальные" китайские версии этимологии слова 俄罗斯, конечно же, есть... И одну из них, полностью отвечающую Вашей "монгольской версии", мне удалось найти на [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]:  
 
在中國元明朝時稱俄 羅斯族為“羅斯”或“羅剎國”。當時蒙古族人用蒙語拼讀俄文“ROCIA”時,在“R”前面加一個元音。因此,“ROCIA”就成了“OROCCIA”。滿清政府時,蒙語的“OROCCIA”轉譯成漢語時,就成了“俄羅斯”。  
 
Во времена правления династий Юань и Мин русских в Китае называли лосы или лочаго. Древние монголы, произнося на монгольский лад русское слово "россия" (ROCIA), добавляли перед звуком р гласный звук, что превращало "россию" (ROCIA) в "ороссию" (OROCCIA). Во времена же правления династии Цин монгольское слово ороссия было переведено на китайский язык как элосы.

 
Конечно, приведенная цитата не претендует на многое и многие вопросы не освещает, но я думаю, что она дает нам основания остановиться на Вашей монгольской версии. Осталось подумать, почему же для русских был выбран именно иероглиф . Есть у меня на этот счет одна мысль, но нужно некоторое время, пока она "дозреет"...  
 
О признании за Россией статуса ... Полагаю, что это произошло еще со времен "крещения русских чертями"... улыбается В книге профессора Ли (о ней я писал выше) также прослеживается название этого "демонического княжества" — 羅剎國.

0
Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»