Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
23.03.25 в 20:18:47
Форум Восточного портала
«О китайской фамилии 鄒 (Zou1)...»
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
О китайской фамилии 鄒 (Zou1)...
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: О китайской фамилии 鄒 (Zou1)... (прочитана 1160 раз, 5 ответов)
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
О китайской фамилии 鄒 (Zou1)...
написан: 27.09.02 в 10:05:48
И наконец, история происхождения фамилии
Цзоу
(
鄒 zōu
)...
Недолгий век "весенне-осеннего" княжества
Фамилия
Цзоу
(
鄒 zōu
) происходит от названия княжества Цзоу (
鄒 zōu
) — одного из княжеств периода Чуньцю ("Период Весны-Осени",
春秋 chūn-qiū
, 770-476 гг. до н.э.).
Территория княжества Цзоу была пожалована чжоуским правителем наследнику сунского князя Миньгуна (
宋緡公 sòng míngōng
) — Чжэн Сяофу (
正孝父 zhèngxiàofù
), потомки которого также получили от своей вотчины фамилию Цзоу (
鄒 zōu
).
Княжество Цзоу просуществовало до III в. до н.э. и в период Чжаньго ("Воюющих княжеств",
戰國 zhànguó
, 475-256 гг. до н.э.) было завоевано княжеством Чу (
楚 chŭ
).
0
Зарегистрирован
Shuravi
Опытный
Сообщений: 414
Карма: 20
Лос Анжелес
видно птицу по помёту
Re: О китайской фамилии Zou...
Ответ #1 написан: 27.09.02 в 11:05:04
А так много интересного только об "исторических" фамилиях? Может есть где в и-нете толковалка фамилий?
* чтобы не трясти Вас про каждую фамилию
И еще про имена китайские спросить хотел. Вернее, про выбор имен. Говорят, что есть какие-то типа справочные книги для выбора имен согласно куче "параметров" новорожденного. Как оно на самом деле? И это говорилось про "паспорные" имена. Но ведь детям еще одно имя дается, которое обычно совсем отличается от паспортного. Как его-то выбирают, если выбирают вообще?
0
Зарегистрирован
Н.Л.
Гость
Re: О китайской фамилии Zou...
Ответ #2 написан: 27.09.02 в 17:29:51
Вот спасибо, подковали Вы меня, уважаемый Sat Abhava!
Что до произношения — мне это ОЧЕНЬ важно, т.к. периодически свою фамилию приходится произносить перед глазами (ушами) китайцев.
Ну и вообще, медленно, но верно начинаю постигать все эти китайские премудрости...
Да, вопрос с именами для меня тоже актуальный, так что присоединяюсь к предыдущему писцу.
У меня и еще вопросы есть... Если позволите, конечно.
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: О китайской фамилии Zou...
Ответ #3 написан: 27.09.02 в 18:16:21
Может есть где в и-нете толковалка фамилий?
* чтобы не трясти Вас про каждую фамилию
Для тех, кто "умеет по-китайски", могу порекомендовать следующие материалы:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Говорят, что есть какие-то типа справочные книги для выбора имен согласно куче "параметров" новорожденного. Как оно на самом деле?
Таких "справочных книг" мне встречать не приходилось. Если увидите где — дайте знать...
Знаю, что есть
общие принципы
выбора иероглифов для имени, но чтобы были целые книги, такого никогда не слышал.
Но ведь детям еще одно имя дается, которое обычно совсем отличается от паспортного. Как его-то выбирают, если выбирают вообще?
Я так понимаю, что речь Вы ведете об имени (
名字
míngzì) и прозвище (
字號
zìhào)... Вообще эта тема настолько интересная, что по ней можно написать, как минимум, научно-познавательную статью (что я и намереваюсь как-нибудь сделать, получится ли научно — не ручаюсь, но познавательно — непременно...)
Но пока я продолжаю сбор материала.
Ну, а если есть вопросы, то задавайте. Постараюсь ответить, если сам что знаю...
0
Зарегистрирован
Shuravi
Опытный
Сообщений: 414
Карма: 20
Лос Анжелес
видно птицу по помёту
Re: О китайской фамилии Zou...
Ответ #4 написан: 27.09.02 в 22:52:12
Спасибо за ссылки!
"Книги", если таковые и существуют. И как оказалось, я видел такую. Но теща увезла ее с собой в Поднебесную (любит она почитывать ее). Как мне рассказали, замешан выбор имени на каком-то гадании.
Про "детские" имена.
Три варианта пока нашлось.
1. Дается имя простое для произношения и легкое ребенку для запоминания (например, 明明 или 蓉蓉, как у дочки
).
2. Могут использовать последний иероглиф имени с приставкой 小 (например, 雋穎 -> 小穎)
3. Но бывает, что вместо последнего иероглифа используют совершенно другой.
Ничего про сам выбор иероглифов толком сказать не могу. Да и стоит ли? Ясно, что для имени выбирают иероглифы, обозначающие какие-либо хорошие черты характера и т.п. Но полезнее будет не выдумывать тут нечто, а книжку найти
И уж коль про фамилии тут разговор идет, то спросить хотел бы про 鄭 (Zheng). Говорят, что сей иероглиф все менее "популярен" для использования в именах. Есть ли чего-нить темного пролить на эту фамилию?
0
Зарегистрирован
Сат Абхава
Эксперт
Сообщений: 1817
Карма: 25
Тайбэй
Всё в моих речах может оказаться ошибкой!
Re: О китайской фамилии Zou...
Ответ #5 написан: 30.09.02 в 19:31:34
27.09.02 в 22:52:12,
Shuravi писал(а)
:
"Книги", если таковые и существуют. И как оказалось, я видел такую. Но теща увезла ее с собой в Поднебесную (любит она почитывать ее). Как мне рассказали, замешан выбор имени на каком-то гадании.
Я так полагаю, что речь Вы ведете о толковании классической "Книги перемен" (И-цзин). Именно ее китайцы традиционно используют на все случаи жизни. А уж если речь заходит о таком важном моменте, как выбор имени для чада, то без "И-цзин" тут точно не обходится. Тем более, что этот текст за многие поколения оброс таким количеством толкований и комментариев, что, думаю, для выбора имен точно имеются отдельные специализированные "издания"...
Про "детские" имена.
Три варианта пока нашлось.
1. Дается имя простое для произношения и легкое ребенку для запоминания (например, 明明 или 蓉蓉, как у дочки
).
Это из оперы "ласкательных прозвищ". Подобное явление наблюдается не только в Китае. В русских семьях детей тоже любят называть "зайками", "мишутками", "барсучками" и т.д...
В Китае просто такие "детские имена" носят более устойчивый характер, т.е. "мишутка" может и до тридцати лет эту погремушку носить... детский сад, право слово...
2. Могут использовать последний иероглиф имени с приставкой 小 (например, 雋穎 -> 小穎)
А вот это уже из оперы "ласкательных вариантов собственного имени", как наши Александры-Саши, Николаи-Коли, Дмитрии-Димы...
3. Но бывает, что вместо последнего иероглифа используют совершенно другой.
А вот это уже, думаю, Вы речь ведете о
бе-хао
(псевдониме). По этой теме можно говорить долго, т.к. псевдоним в традиционном Китае часто был важнее собственного имени.
Но из всех приведенных Вами примеров, не думаю, чтобы в каком-либо случае (за исключением лишь, пожалуй, псевдонима) могла быть задействована "чудодейственная гадательная книга". Скорее, ее листают при выборе собственно имени ребенка...
И уж коль про фамилии тут разговор идет, то спросить хотел бы про 鄭 (Zheng). Говорят, что сей иероглиф все менее "популярен" для использования в именах. Есть ли чего-нить темного пролить на эту фамилию?
Я так понимаю, что эта фамилия к Вам тоже имеет "прямое родственное отношение"...
Выношу историю в отдельную тему, читайте и наслаждайтесь!
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010