Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               02.12.24 в 11:38:49

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Пословицы и поговорки»
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Японское языкознание
(Ведущий: Van)
   Пословицы и поговорки
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Пословицы и поговорки  (прочитана 2467 раз, 31 ответов)

Saigo
Новичок
мужчина *
Сообщений: 20
Карма: 1
Japan  Kagoshima
Сайт    
и в шутку и в серъёз...

Пословицы и поговорки
написан: 19.05.03 в 18:03:23
ЦитироватьПравить

  Как сложно оказывается сделать перевод с русского на японский язык русских пословиц и поговорок. грустный Пословицы и поговорки сами по себе вещь оригинальная, а не точный, не профессионально сделанный перевод все испортит в нерешительности  Минна сан, тасукете кудасай! Подскажите где можно найти перевод русских пословиц и поговорок.
   Хотя конечно,в четыре кандзи их не засунешь подмигивает,но все же...
   よろしくお願いしま す。

0
Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #1 написан: 20.05.03 в 09:52:02
ЦитироватьПравить

В книге Колесникова "Японский для всех" есть немного пословиц и поговорок. Но там скорее японские варианты с русскими аналогами.
 
Или ищите на просторах интернета — не Вы первый такой идеей задаетесь.  подмигивает
Ключевая фраза для поиска:
ロシアの諺
Я с таким запросом вот на какие варианты попадал:
 
Трижды человек дивен бывает:  
 родится, женится, умирает.
 
人間は三度不思議な 者となる:
 生まれるとき、結 婚するとき、死ぬと き。
 
А слабо восстановить русский аналог по японскому варианту перевода? Например:  
 
下手の横好き,復習 は学習の母

 скалит зубы

0
Зарегистрирован

ISSA
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0

Почта 135962179 135962179  
SeriousMan

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #2 написан: 20.05.03 в 13:13:36
ЦитироватьПравить

К сожалению, я в японском "не в зуб ногой", однако, установив автоматический переводчик решил его проверить в деле.
Получается вроде "повторение- мать учения".
.......Чувствую сейчас по шапке получу........

0
ISSA Зарегистрирован

Saigo
Новичок
мужчина *
Сообщений: 20
Карма: 1
Japan  Kagoshima
Сайт    
и в шутку и в серъёз...

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #3 написан: 20.05.03 в 14:56:01
ЦитироватьПравить

20.05.03 в 09:52:02, Shuravi писал(а):
А слабо восстановить русский аналог по японскому варианту перевода? Например:  
 
下手の横好き,復習 は学習の母

 скалит зубы

    Если это одна пословица — то слабо смущённый . Но если две разные, то со второй проблем нет  радостный . А вот первую не могу вспомнить  в нерешительности . Наверное это все же две разные,тогда не томите, просветите .  подмигивает

0
Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #4 написан: 21.05.03 в 11:25:08
ЦитироватьПравить

Значится так. Фразу я скопировал сюда, но не посмотрел на нее внимательно. Возможно, что первая половинка была просто припиской автора перевода на японский. Фраза эта下手の横好きдовольно часто применяется в японском. Перевести наверное можно приближенно: «неумелые старания». К чему это приписано — теряюсь в догадках.
И немного о самой пословице:
Перевод был приведен верный. Но вот японские варианты бывают немного различными. Встречаемое различие чисто в употребляемых синонимах. 反複は学問のે 7;。
Вопрос "на добивку".
Является ли эта пословица (изначально) русской? Или это такой складный перевод с латыни?
(Repetitio est mater studiorum.)

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #5 написан: 24.05.03 в 11:21:01
ЦитироватьПравить

Хороши ХАСИ да не наси
 
Дети — ХАНА жизни
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Shuravi
Опытный
мужчина ***
Сообщений: 414
Карма: 20
USA  Лос Анжелес
Сайт Почта 44681239 44681239  
видно птицу по помёту

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #6 написан: 24.05.03 в 20:53:40
ЦитироватьПравить

клево! скалит зубы

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #7 написан: 25.05.03 в 06:54:45
ЦитироватьПравить

24.05.03 в 20:53:40, Shuravi писал(а):
клево! скалит зубы
Люблю слово "клёво" скалит зубы скалит зубы попробуем разобраться как сказать по-японски сие с соответствующим узусом, то есть похожим словоупотреблением в данной ситуации.
 
 Клёво= клевать..., т.е. "хорошо ловиться"  
 
ЦУРЭСО:釣れそう, ЦУРЭРУ釣れる по смыслу недалеко, но на русский обратно точнее перевести словами " они снимаются, пишутся"... скалит зубы скалит зубы скалит зубы то есть не совсем в тему...
 
ИКЭРУ 行ける"въехать" , "въезжать", "подходить" наверное ближе... Но по аналогии с первым словоупотреблением нельзя ИКИСО:行きそう  скалит зубы радостный подмигивает улыбается поджимает губы

0
太陽 東 Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #8 написан: 11.02.04 в 22:56:03
ЦитироватьПравить

さて、何かを

0
太陽 東 Зарегистрирован

harunokaze
Новичок
не определено *
Сообщений: 1
Карма: 0
Ukraine  Ивано-Франковск
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #9 написан: 04.03.04 в 14:55:14
ЦитироватьПравить

こんにちは、みなさ ん!はじめまして、 お願いします!
Хочу влиться в разговор . Японский язык для меня представляет большой интерес. Учу сам.
 Принимаете ? радостный радостный закатывает глаза закатывает глаза
 
1.馬鹿につける薬 はない。От глупости нет лекарства.
2.一寸の舌に五尺 の身をそんず。Язык длиной в один сун вредит телу длиной пять сяку.
 
じゃまた。

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #10 написан: 05.03.04 в 08:38:11
ЦитироватьПравить

04.03.04 в 14:55:14, harunokaze писал(а):
こんにちは、みな ;さん!はじめまして ;、お願いします!
Хочу влиться в разговор . Японский язык для меня представляет большой интерес. Учу сам.
 Принимаете ? радостный радостный закатывает глаза закатывает глаза
 
1.馬鹿につける薬 はない。От глупости нет лекарства.
2.一寸の舌に五尺 の身をそんず。Язык длиной в один сун вредит телу длиной пять сяку.
 
じゃまた。
Какой молодец! Самостоятельно учить и выучить уже достойно ! ГАМБАТТЭМАСу НЭЭЭ! радостный ЭРАЙ целует ЁКУ ДЭКИТЭ МАС !  
 
Есть два вопроса- комментария. こんにちは、みなさ ん!はじめまして、 お願いします! !)Не много ли в одной фразе приветствий? Какие можно смело убрать, а какое слово "по-японски" наоборот, очень-очень просится в приветствие? подмигивает
!!)  ИССУН-но СИТА-ни ГОСЯКУ-но МИ-во СОНДЗУ — что такое СОНДЗУ? 損ずる?
 

0
太陽 東 Зарегистрирован

Deonis
Новичок
не определено *
Сообщений: 7
Карма: 0
Russia  Санкт-Петербург
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #11 написан: 03.04.04 в 12:09:36
ЦитироватьПравить

Очень интересная тема. А есть ли у японцев пословицы как-нибудь связанные с пьянством?  удивлённый

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #12 написан: 03.04.04 в 15:44:30
ЦитироватьПравить

03.04.04 в 12:09:36, Deonis писал(а):
Очень интересная тема. А есть ли у японцев пословицы как-нибудь связанные с пьянством?  удивлённый
ЁИДЗАМЭ-но МИДЗУ ГЭКО СИРАДЗУ 酔い覚めの水、下戸 知らず 
 
下戸 - ключевое слово! Буквально "только непьющий не знает, что такое холодная вода с бодуна!" или литературно
"В пьянстве замечен не был, но по утрам жадно пил холодную воду"!!!
 
 
無明の酒に酔う МУМЁ: но САКЭ-ни ЁУ "пить беспробудно"
 
 МУМЁ:- это буддийское слов, обозначающее "мрак" ЯМИ

0
太陽 東 Зарегистрирован

AKACHANchan
Новичок
женщина *
Сообщений: 30
Карма: 0
Russia  Москва
   


Re: Пословицы и поговорки
Ответ #13 написан: 04.04.04 в 08:34:05
ЦитироватьПравить

Скороговорки!
Akamakigami aomakigami kimakigami
расная голубая и желтая обёрточные бумаги

0
Дети — цветы жизни!!! Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #14 написан: 14.04.04 в 20:38:17
ЦитироватьПравить

"Me ni irete mo itakunai hodo(kawaii...)"
"Такой(милый), что даже если положишь в глаз,больно не будет...улыбается"
 
очень милое, по-моему, выражениеулыбаетсяулыбается

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #15 написан: 23.04.04 в 21:38:34
ЦитироватьПравить

Позвольте побеспокоить вопросом... улыбается
 
Говорят,в японском есть известная пословица,которая звучит примерно так:"Повтори тысячу раз , и истина сама войдет в тебя"...как бы это могло звучать? закатывает глазаНигде почему-то не могу найти грустный грустный

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #16 написан: 23.04.04 в 22:05:18
ЦитироватьПравить

23.04.04 в 21:38:34, Kogane писал(а):
Позвольте побеспокоить вопросом... улыбается
 
Говорят,в японском есть известная пословица,которая звучит примерно так:"Повтори тысячу раз , и истина сама войдет в тебя"...как бы это могло звучать? закатывает глазаНигде почему-то не могу найти грустный грустный

 
一事が万事     一攫千金     一瀉千里     一騎当千    一日千秋

0
太陽 東 Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #17 написан: 23.04.04 в 22:20:21
ЦитироватьПравить

Спас-и-ибо радостный!! Uresii wa-a!
А то я уже измучилась

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #18 написан: 23.04.04 в 22:23:58
ЦитироватьПравить

Но значение все равно немножко другое...
Хотя,русский вариант не мой,так что я точно не уверена

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Kiska
Новичок
женщина *
Сообщений: 12
Карма: 0
Japan  Осака
   
Я люблю форум Восточного портала!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #19 написан: 01.05.04 в 09:35:07
ЦитироватьПравить

23.04.04 в 21:38:34, Kogane писал(а):

Говорят,в японском есть известная пословица,которая звучит примерно так:"Повтори тысячу раз , и истина сама войдет в тебя"...как бы это могло звучать? закатывает глазаНигде почему-то не могу найти грустный грустный

 
Есть близкая пословица.
 
読書百遍意おのずか ら通ず
(Докусё хяппэн и онодзу кара цудзу)
 
Читай сто раз, тогда истина сама войдет в тебя.
 
Что касается 1000 раз, то ничего не могу вспомнить.

0
Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #20 написан: 01.05.04 в 15:30:35
ЦитироватьПравить

01.05.04 в 09:35:07, Kiska писал(а):

 
Есть близкая пословица.
 
読書百遍意おのずか ら通ず
(Докусё хяппэн и онодзу кара цудзу)
 
Читай сто раз, тогда истина сама войдет в тебя.
 
Что касается 1000 раз, то ничего не могу вспомнить.

 
Спасибо большое!
Должно быть,это как раз та пословица,что я искала!
Спасибо! улыбается

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

Nurika
Новичок
женщина *
Сообщений: 16
Карма: 0
Kyrgyzstan  Бишкек
   


Re: Пословицы и поговорки
Ответ #21 написан: 15.05.04 в 15:34:36
ЦитироватьПравить

Добрый день!
У меня вопрос. смущённый
女心と秋の空  
и
男心と秋の空  

Подразумеваются ли в этих выражениях какие-нибудь причины, по которым женское и мужское сердца могут быть похожи(?) на осеннее небо?

0
Words fail... Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #22 написан: 15.05.04 в 17:51:57
ЦитироватьПравить

15.05.04 в 15:34:36, Nurika писал(а):
Добрый день!
У меня вопрос. смущённый女心と秋の空  
и
男心と秋の空  

Подразумеваются ли в этих выражениях какие-нибудь причины, по которым женское и мужское сердца могут быть похожи(?) на осеннее небо?
http://w2222.nsk.ne.jp/~yumiko/otokogokoro/onnakenkyu.htm
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
Особенно рекомендую побродить здесь... [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Под музыку подмигивает
 
Не забывайте, что "женское сердце" сравнивают и  с апрельским небом...[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] хотя это "весеннее мнение" и отрицается [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
Причина изменчивости осеннего неба найдете  и тут же...но на японском... [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
太陽 東 Зарегистрирован

Tatsu
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Магадан
   


Re: Пословицы и поговорки
Ответ #23 написан: 07.06.04 в 06:29:26
ЦитироватьПравить

Хякубун ва иккэн-ни сикадзу. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Нито-о оу моно ва итто-о мо эдзу. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Сэнри-но мити мо иппо ёри хадзимару. Дорога даже в тысячу ри начинается с первого шага.
Сару мо ки кара отиру. Даже обезьяна с дерева падает.
Сэндо: оокуситэ фунэ яма-ни нобору. Когда лодочников много, лодка лезет на гору.
Саннин ёрэба мондзю-но тиэ. Если трое соберутся, то будет мудрость самого Мондзю.
Дзю:нин то:иро. Десять человек — десять цветов. улыбается

0
Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #24 написан: 07.06.04 в 22:33:06
ЦитироватьПравить

07.06.04 в 06:29:26, Tatsu писал(а):
Хякубун ва иккэн-ни сикадзу. Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.
Нито-о оу моно ва итто-о мо эдзу. За двумя зайцами погонишься — ни одного не поймаешь.
Сэнри-но мити мо иппо ёри хадзимару. Дорога даже в тысячу ри начинается с первого шага.
Сару мо ки кара отиру. Даже обезьяна с дерева падает.
Сэндо: оокуситэ фунэ яма-ни нобору. Когда лодочников много, лодка лезет на гору.
Саннин ёрэба мондзю-но тиэ. Если трое соберутся, то будет мудрость самого Мондзю.
Дзю:нин то:иро. Десять человек — десять цветов. улыбается
Рука мастера! И/или знатока....Какая транскрипция...просто чистописание...Вот ведь порадовали...КОКОРО-но НИТИЁБИ= Именины сердца, то есть...

0
太陽 東 Зарегистрирован

Tatsu
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Магадан
   


Re: Пословицы и поговорки
Ответ #25 написан: 09.06.04 в 06:42:45
ЦитироватьПравить

Изучаю японский уже 4 года. Вот ещё пословицы (написал бы по-японски, да шрифта нет).
Сумэба мияко. Там, где живёшь, всегда столица.
Доку-о кураваба сара мадэ. Если съел яд, то оближи и блюдо.
Асита-но хяку ёри кё: — но годэю:. Чем завтра сто, лучше сегодня пятьдесят.
Хито-о нороваба ана фтацу. Если проклянёшь человека, то будет две ямы.
Кокэцу-ни ирадзумба кодзи-о эдзу. Не войдя в логово тигра, не достанешь тигрёнка.
Тири мо цуморэба яма то нару. И пыль, накапливаясь, образует горы.
Иси-но уэ-ни мо саннэн. Хоть три года сидеть на камне.

0
Зарегистрирован

Kogane
Опытный
женщина ***
Сообщений: 261
Карма: 6
Russia  Москва
 238665313 238665313  
仲 良く ; ; ; ;

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #26 написан: 09.06.04 в 16:42:13
ЦитироватьПравить

09.06.04 в 06:42:45, Tatsu писал(а):
Асита-но хяку ёри кё: — но годзю:. Чем завтра сто, лучше сегодня пятьдесят.

 
花より団子。 подмигивает

0
初心を忘れるべからず! Зарегистрирован

AKACHANchan
Новичок
женщина *
Сообщений: 30
Карма: 0
Russia  Москва
   


Re: Пословицы и поговорки
Ответ #27 написан: 09.06.04 в 20:14:30
ЦитироватьПравить

Со временем значение пословиц , как и все в этом мире, меняется! Читала тут текст второго уровня ... удивлённыйТам про пословицу nasake wa hito no tame narazu которая изначально имела значения Помоги другим , и другие помогут тебе! Сейчас смысл немного другой : Не помогай другим , т.к. ты только балуешь их , а не помогаешь! В Японии сейчас уже нет людей,которые действительно нуждаются в помощи! скалит зубы

0
Дети — цветы жизни!!! Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #28 написан: 15.10.04 в 08:35:07
ЦитироватьПравить

Новичку по имени ИССЭН ... Оглянитесь вокруг...Сколько всего занятного и пахучего плывет и не тонет по заливу Золотой Рог....

0
太陽 東 Зарегистрирован

issen
Гость


Почта
Re: Пословицы и поговорки
Ответ #29 написан: 15.10.04 в 09:51:58
ЦитироватьПравить

15.10.04 в 08:35:07, azuma писал(а):
Сколько всего занятного и пахучего плывет и не тонет по заливу Золотой Рог....

 
Вот вот, я о томже.  Кругом г##но и китайцы, а посередине всего этого стою я и изучаю японский язык.
 
Mind your Russian! azuma

Зарегистрирован

issen
Гость


Почта
Re: Пословицы и поговорки
Ответ #30 написан: 15.10.04 в 16:39:57
ЦитироватьПравить

Ого, не ну здесь вы, azuma, неправы.  
Как раз это и есть настоящий русский язык.
 
   Сквозь общие радость и смех,
   под музыку, песни и танцы
   дерьмо поднимается вверх
   и туго смыкается в панцирь.
    И. Губерман. Классика русского языка.
 
 
Чтобы не было оффтопа:
 
Мне кажется что пословица
出る釘は打たれる – будь как все, не высовывайся, не гони волну.
очень хорошо отражает японцев. В этом их все проблемы и преимущества.

Зарегистрирован

Azuma
Эксперт
мужчина *****
Сообщений: 3582
Карма: 24
Russia  Москва
Сайт Почта 313249813 313249813  
Net - здесь границы есть  На Net и сюда нет!

Re: Пословицы и поговорки
Ответ #31 написан: 15.10.04 в 16:58:53
ЦитироватьПравить

Чтобы Вы поняли кто прав — кто виноват, я пока просто прошу выбирать лексику и писать по правилам русского языка. Может быть во Владивостоке и принято произносить такие словеса на улице, но у нас на Форуме это НЕ ПРИНЯТО. Поступайте в соответствии с пословицей, которую цитируете успешно. На первый раз прощается. В следущий раз я вынесу Вам предупреждение.

0
太陽 東 Зарегистрирован
Страницы: 1
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»