Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
16.05.24 в 20:28:53
Форум Восточного портала
«Помогите с переводом!»
Форум Восточного портала
Интересы
Японское языкознание
(Ведущий:
Van
)
Помогите с переводом!
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
Автор
Тема: Помогите с переводом! (прочитана 2446 раз, 14 ответов)
Ira_Err
Новичок
Сообщений: 10
Карма: 0
Москва
Помогите с переводом!
написан: 31.07.04 в 01:53:41
Здравствуйте!
Вот, надумала сделать себе пирсинг, нашла красивую феньку, но знать бы ещё, что там написано, чтобы не попасть впросак... И, честно говоря, не знаю, по-японски или по-китайски там написано
. В салоне мне толком ничего не смогли сказать, плели про какого-то дракона, но я им не верю
.
А как бы вы перевели? Вот картинка:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Заранее спасибо!!
0
Зарегистрирован
Shuravi
Опытный
Сообщений: 414
Карма: 20
Лос Анжелес
видно птицу по помёту
Re: Помогите с переводом!
Ответ #1 написан: 31.07.04 в 04:56:33
... на дракончика и правда не тянет.
... скорее всего, китайское что-то (開魂路), хотя и по-японски есть выражения (開魂一心).
... верхний иероглиф несёт значение "открывать[ся], открытый"и т.п.
... нижний означает "Animal spirit; soul; mind, intellect".
... скорее всего упор на "душу", вопрос только на какую.
... наверное что-то там про "открытую душу"... или как ещё не_так_коряво сказать можно?
... вот чего я разглядел на висюльке:
0
Зарегистрирован
issen
Гость
Re: Помогите с переводом!
Ответ #2 написан: 31.07.04 в 09:30:55
Драконы вообще к Японии большого отношения не имеют.
Зарегистрирован
Shuravi
Опытный
Сообщений: 414
Карма: 20
Лос Анжелес
видно птицу по помёту
Re: Помогите с переводом!
Ответ #3 написан: 31.07.04 в 21:01:49
31.07.04 в 09:30:55,
issen писал(а)
:
Драконы вообще к Японии большого отношения не имеют.
.. да и висюлька маленькая
0
Зарегистрирован
Lil-kodomo
Начинающий
Сообщений: 56
Карма: 1
Рига
Re: Помогите с переводом!
Ответ #4 написан: 08.08.04 в 23:11:12
Вот я тоже хочу спросить, как перевести на японский фразу:
Я не думаю, что кто-нибудь сможет меня полюбить.
К сожалению, мой уровень японского не в состоянии её осилить
Буду очень признательна за вашу помощь.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите с переводом!
Ответ #5 написан: 08.08.04 в 23:20:53
Может быть так:
誰か恋になってくれ ると思いません。
дарэ-ка кои-ни наттэ курэру то омоимасэн.
Японцам такие страсти не понять.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Lil-kodomo
Начинающий
Сообщений: 56
Карма: 1
Рига
Re: Помогите с переводом!
Ответ #6 написан: 09.08.04 в 16:24:41
わん-さん、 ありがとう ございます。
0
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Помогите с переводом!
Ответ #7 написан: 09.08.04 в 18:34:24
08.08.04 в 23:11:12,
Lil-kodomo писал(а)
:
Вот я тоже хочу спросить, как перевести на японский фразу:
Я не думаю, что кто-нибудь сможет меня полюбить.
К сожалению, мой уровень японского не в состоянии её осилить
Буду очень признательна за вашу помощь.
Эк вас сразу в плотскую любовь потянуло-то...КОИ...
Мои варианты... АИ-САРЭРУ-то ОМОВАРЭНАЙ 愛されるとと思われ ない
АИ-СИАУ КА СИМПАЙ.... 愛し合うか ӌ 8;心配
0
太陽 東
Зарегистрирован
Lil-kodomo
Начинающий
Сообщений: 56
Карма: 1
Рига
Re: Помогите с переводом!
Ответ #8 написан: 10.08.04 в 13:18:14
Скажу честно, я не для себя её спрашивала
., просто попросили...
Неужели можно использовать каждый из этих вариантов и всегда будет правильно?
0
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Помогите с переводом!
Ответ #9 написан: 11.08.04 в 18:29:25
Сколько людей — столько и мне не надо!
..Истина многосторонняя и заскорузлая штуковина...
Чтобы научиться изрекать нужно из реки выйти и не квакать поначалу...
Как волка японистами не корми, а у осла всегда больше...студентов
И т.п.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Lil-kodomo
Начинающий
Сообщений: 56
Карма: 1
Рига
Re: Помогите с переводом!
Ответ #10 написан: 12.08.04 в 12:30:28
У меня ещё вопрос появился. На моей майке нарисованы иероглифы (да уж, вероятно у всех есть майки с какими-либо иероглифами
), а точно понять что они вместе обозначают пока не получается. Скорее всего, это по китайски...
妙島
妙 — ミョ — изысканный, утончённый, тонкий; изящный
島 — トオ/しま — остров
Подскажите пожалуйста, как это всё красиво объединить?
0
Зарегистрирован
Shuravi
Опытный
Сообщений: 414
Карма: 20
Лос Анжелес
видно птицу по помёту
Re: Помогите с переводом!
Ответ #11 написан: 13.08.04 в 02:07:27
... гугл на запрос 妙島 выдаёт лишь имя.
... а по значениям иероглифов отдено так и получится "wonderful island"
0
Зарегистрирован
Lil-kodomo
Начинающий
Сообщений: 56
Карма: 1
Рига
Re: Помогите с переводом!
Ответ #12 написан: 13.08.04 в 12:12:28
Большое спасибо за помощь Shuravi.
0
Зарегистрирован
SergioU
Новичок
Сообщений: 16
Карма: 0
Москва
Я люблю форум Восточного портала!
Re: Помогите с переводом!
Ответ #13 написан: 14.08.04 в 14:47:52
как перевести с японского СИНОБИ.
если кто знает напишите каной и хираганой
0
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Помогите с переводом!
Ответ #14 написан: 14.08.04 в 16:17:57
14.08.04 в 14:47:52,
SergioU писал(а)
:
как перевести с японского СИНОБИ.
если кто знает напишите каной и хираганой
Кана и хирагана — это одно и тоже, так как КАНА — это общее название для двух вариантов японской слоговой азбуки соответсвенно "катаКАНА" и "хираГАНА"...Вы наверное имели в виду иероглиф... Заметьте, что после иерога окончание записано ""окуриГАНА", а если над иероглифом "подколка", то там дана "фуриГАНА" или его прочтение...озвучка,записанная как правило хираганой
忍び しのび
терпеть, скрываться — отсюда это первый иероглиф в слове НИНДЗЯ, так как его китайское чтение НИН
0
太陽 東
Зарегистрирован
Страницы:
1
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
=> Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010