Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
08.12.24 в 16:19:33
Форум Восточного портала
«Дилетантские вопросы»
Форум Восточного портала
Интересы
Японское языкознание
(Ведущий:
Van
)
Дилетантские вопросы
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
2
Автор
Тема: Дилетантские вопросы (прочитана 6142 раз, 57 ответов)
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Дилетантские вопросы
написан: 23.12.06 в 00:33:29
Я знаю про два случая, когда символ каны пишется меньше остальных символов.
a. В сочетаниях типа ТТЭ символ ツ используют для повтореня, но пишется мельче, в виде ッテ
b. В сочетаниях типа МЮ ミュ записываем ユ маленьким размером).
Я, возможно, пропустил, но не могу понять, может ли в сочетаниях УО или УЭ гласные О или Э записываться маленьким символом. Просто мне попались два слова
1. クォーク (quark, кварк)
2. クエーサー (quasar, квазар)
Буквы オ и エ в них выглядят меньше остальных. Это опечатка?
И еще. Как ни бился, не смог уменьшить размер букв в ИМЕ. Пришлось копировать. Там только есть более узкий шрифт, но нет более низкого. Как завести в тект уменьшенные буквы принудительно.
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
Shuravi
Опытный
Сообщений: 414
Карма: 20
Лос Анжелес
видно птицу по помёту
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #1 написан: 23.12.06 в 02:23:08
1. это не опечатки. так уж повелось записывать некоторые заимствованные слова. хотя фантазию никому не отключали )))
2. существуют малые символы для tsu(tu), a, i, u, e, o как в катакановом, так и в хирагановом исполнении.
для ke, ka только катаканой.
про комбинации ввода таких символов можно подсмотреть в ИМЕ хэлпе.
っッ вводятся комбинациями
x
tu или
l
tu (или, кому не лень выписывать лишнее, xtsu, ltsu). Т.е. ключевой момент — буковка X или L перед обычной комбинацией.
Аналогично для остальных знаков
ぁァ xa, la
ぃィ xi, li
ぅゥ xu, lu
ぇェxe, le
ぉォ xo, lo
Для всяких там комбинаций типа キュ, ミュ, и пр. смотреть в хэлпе/свойствах ИМЕ):
0
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #2 написан: 23.12.06 в 10:43:11
А можно еще один дилетантский вопрос?
Я заметил, что в японском языке существует озвончение глухих согласных. Например ину + самурай = инудзамурай. Или иероглиф "поле" отдельно читается как "та", а, например, в слове "инада" как "да". Есть ли какие-то четкие правила, по которым можно определить, когда озвончаются глухие согласные?
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросыツ
Ответ #3 написан: 23.12.06 в 23:26:25
23.12.06 в 02:23:08,
Shuravi писал(а)
:
1. это не опечатки. так уж повелось записывать некоторые заимствованные слова.
Спасибо за консультацию. Я правильно понял, что разницы в произношении между クォーク и クオーク нет никакой и просто это надо запомнить?
Вводить ッ и ミュ в обычном тексте я умею, драйвер ИМЕ сам уменьшает размер автоматом: tte -> ッテ, myu -> ミュ и т.п., проблемы у меня были именно с нестандартными случаями..
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #4 написан: 24.12.06 в 03:09:15
23.12.06 в 10:43:11,
Sergey_Badmaev писал(а)
:
А можно еще один дилетантский вопрос?
Я заметил, что в японском языке существует озвончение глухих согласных. Например ину + самурай = инудзабурай. Или иероглиф "поле" отдельно читается как "та", а, например, в слове "инада" как "да". Есть ли какие-то четкие правила, по которым можно определить, когда озвончаются глухие согласные?
ИНУДЗА
М
УРАЙ
Это очень широкая тема, озвончение начальных слогов вторых слов в сложно составных словах.
Вкратце, если к слогу имеется озвонченная пара (то есть можно добавить знак НИГОРИ ゛), то в сочетании он скорее всего будет озвончаться. Неозвончаемые случаи не так многочисленны и их можно запомнить. Озвончение так же различается в зависимости от диалекта, потому особо с ним заморачиваться не стоит. Нужна только практика, и принципы расстановки озвончений сами усвоятся.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросыツ
Ответ #5 написан: 24.12.06 в 03:26:25
23.12.06 в 23:26:25,
diletant писал(а)
:
Я правильно понял, что разницы в произношении между クォーク и クオーク нет никакой и просто это надо запомнить?
Написание малых знаков и больших знаков вообще факультативно. А транскрибции иностранных слов и подавно все пишут как хотят.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #6 написан: 24.12.06 в 09:21:41
Это очень широкая тема, озвончение начальных слогов вторых слов в сложно составных словах.
Вкратце, если к слогу имеется озвонченная пара (то есть можно добавить знак НИГОРИ ゛), то в сочетании он скорее всего будет озвончаться. Неозвончаемые случаи не так многочисленны и их можно запомнить. Озвончение так же различается в зависимости от диалекта, потому особо с ним заморачиваться не стоит. Нужна только практика, и принципы расстановки озвончений сами усвоятся.
Спасибо.
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #7 написан: 24.12.06 в 09:25:32
ИНУДЗАМУРАЙ
Описка, с кем не бывает.
Уже исправил
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #8 написан: 26.12.06 в 11:53:56
Еще такой вопрос. Нужен список иероглифических слогов, то бишь все онные чтения иероглифов. Может, в интернете где-нибудь есть?
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #9 написан: 27.12.06 в 06:04:06
За такие списки моно принять указатели чтений иероглифов в словарях. В ряде изданий выносятся отдельно указатели по ОНным, отдельно по КУНным, хотя в большинстве словарей всеже такие указатели смешаные, т.е. просто указатели чтений.
Но речь конечно же о бумажных словарях. В сети такого, к сожалению, не попадалось.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #10 написан: 27.12.06 в 09:45:21
Спасибо.
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #11 написан: 11.01.07 в 09:02:53
Можно еще один дилетантский вопрос. Какова в современном ЯЯ область применения знака каны ヲ (w)o. В транскрибировании иностранных слов он не участвует, а винительный падеж положено обозначать знаком を.
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #12 написан: 11.01.07 в 10:59:09
В качестве того же винительного падежа при записи текстов катаканой вместо хираганы, а так же в именах и названиях при сохранении старой орфографии.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #13 написан: 12.01.07 в 09:29:34
11.01.07 в 10:59:09,
Van писал(а)
:
В качестве того же винительного падежа при записи текстов катаканой вместо хираганы, а так же в именах и названиях при сохранении старой орфографии.
Про старую орфографию понятно, вопрос про современную. В том то и дело, что даже если слово записано катаканой, его падежные окончания пишутся исключительно хираганой, вот типичная (оборванная мною для краткости) фраза из википедии (статья про полоний):
マリ・キュリー
が
ポロニウム
の
存在を示唆した際に 、ポロニウム
を
...
Вот, смотрите, есть 3 слова (Мария Кюри и 2 раза полоний), которые набраны катаканой, и какие у них падежные окончания! Я их выделил. Но возможно это проблемы "круга" моего чтения. Тексты я читаю обрывками, т.к. пока мало что понимаю. Но уж появление уникального знака ヲ я бы заметил.
Правда, мне как то раз попалось слово "мальчик", записанное не как 男の子, а 男ノ子, но здесь, возможно, уже единое слово, а не падежное окончание.
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #14 написан: 12.01.07 в 20:30:01
Я говорил не об отдельных словах на катакане (в ваших примерах — это просто заимствованные слова, ГАЙРАЙГО), а о целых текстах. В настоящее время на катакане записываются, например, телеграммы и стенограммы заседаний парламента.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Suzuka
Начинающий
Сообщений: 63
Карма: 2
Йокогама
В каждом Фаусте живет свой Мефистофель...
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #15 написан: 12.01.07 в 22:31:11
Объясните пожалуйста, зачем в японском языке нужны сразу и хиригана и катакана? Я так поняла, что катакана по написанию и запоминанию легче, но большинство японоязычных текстов, которые мне попадались допускали хиригану... так что не разобралась.
0
Мы часто сталкиваемся с непониманием окружающих. Но не стоит думать, что эти люди против нас, скорее всего они просто за себя.
Зарегистрирован
Goodkat
Профессионал
Сообщений: 539
Карма: 56
Минск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #16 написан: 13.01.07 в 00:14:45
Так уж повелось, что японцы не как люди: и азбук у них две, и рыбу сырую едят... А ещё иероглифы! Ну просто всё не для человека.
Из ранней формы японской письменности манъё:гана (ну, то есть, иероглифы китайские) произошли 2 каны, хирагана и катакана. Катаканой, которая действительно проще, записываются всевозможные заимствования. Ещё можно встретить запись катаканой в качестве литературного приёма (вот пишите вы кому-нибудь: эх, бака ты, бака (т.е. дурак ты, дурак), любя,естественно. И записываете баку эту иероглифами — так это даже изящно получится:馬鹿 и глазу приятно, и обруганный товарищ уверится в вашей образованности (не дурнем обозвали, а лошадью с оленем, хорошими животными, ну или фанатом ЦСКА и оленем, но это я так, на любителя)
. Если хираганой — непонятно в сплошном тексте, да и по-детски как-то. А вот сильно так バカ!Он и понял, в чём провинился. )
Прошу прощения за длинное отступление. Хираганой пишут детские книжки, какие-нибудь слова со сложными иероглифами, ну и окончания/суффиксы/предлоги всякие. А катаканы меньше в художке, публицистике и т.д., зато огромный процент в научно-технических текстах ввиду большого количества заимствований. Обычный текст состоит из всех трёх видов письма, конечно, если есть заимствования или другой повод записать слово катаканой.
А для чего их две... Вот и я сначала всё у любого встречного сэнсэя спрашивала-спрашивала, ну зачем, выбрали бы одно что-нибудь, а то сиди, учи, мучайся... а потом поняла: ЗАТЕМ!
К слову, старенькие бабушки (по японским меркам, т.е. ооооочень старенькие), по крайней мере я встречала таких, двоих на Хоккайдо и одну окинавскую пишут катаканой и говорят: а чё!раньше все так писали! принципиальные, наверное, выступают против всей этой замысловатости.
Что, правда в школах довоенных только катакану учили? Может, кто-нибудь го-дзондзи, как говорится.
0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #17 написан: 13.01.07 в 09:10:59
Такой вопрос: заимствования из европейских языков пошли не раньше открытия страны, ну, может быть, что-нибудь было заимствовано у португальцев (вроде бы слово "хлеб" — "пан"). Для чего использовалась катакана до этого?
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #18 написан: 13.01.07 в 10:32:00
13.01.07 в 09:10:59,
Sergey_Badmaev писал(а)
:
Такой вопрос: заимствования из европейских языков пошли не раньше открытия страны, ну, может быть, что-нибудь было заимствовано у португальцев (вроде бы слово "хлеб" — "пан"). Для чего использовалась катакана до этого?
Катакана использовалась как нынешняя хирагана, а также для выделения и подчеркивания смыслов. До появления компьютерной обработки текстов, то есть до начала 80-х годов, катакана использовалась для записи телеграфных отправлений. Традиционно использовалась для записи нотной грамоты. используется порой для записи т.н. "китайских чтений", а также для записи собственных имен — названий участников божественного пантеона.
используется по-прежнему для научных названий в биологии например бабочек и т.п.
0
太陽 東
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #19 написан: 13.01.07 в 10:36:13
Вкратце, современная роль азбуки хирагана как основного средства записи всего того, что не в иероглифах, и азбуки катакана как средства записи иностранных слов и ряда вспомогательных целей, установилась после войны (см. реформы письменности от 1946). До того их роли были строго не распределены. По негласным правилам (либо мне просто не известен источник со подобными установлениями) катакана использовалась в официальных документах как основная азбука. Хирагана использовалась, например, в литературе. Бывало, хирагана использовалась для выделительных целей в текстах "иероглифы+катакана", в том числе для выделения заимствованных слов, то есть ситуация прямо обратная сегодняшней.
Кроме того, существовало и вобщем существует до сих пор разделение в разных стилях языка. Для КАМБУНа и БУНГО (старописьменные языки) используется только катакана, для КО:ГО (разговорный язык) — хирагана.
Смотрите литературу по истории японской письменности, в частности, кажется, об этом было у Судо в "Истории японской письменности".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #20 написан: 13.01.07 в 11:03:19
Спасибо.
Все-таки японцы — самая извращенная нация в мире. Кажется, никто не додумался создать настолько сложную письменность.
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #21 написан: 13.01.07 в 11:10:09
12.01.07 в 20:30:01,
Van писал(а)
:
Я говорил не об отдельных словах на катакане (в ваших примерах — это просто заимствованные слова, ГАЙРАЙГО), а о целых текстах. В настоящее время на катакане записываются, например, телеграммы и стенограммы заседаний парламента.
Спасибо, теперь понял. Меня просто поразило, что за все время я НИ РАЗУ не видел этого знака в живом тексте. Конечно, телеграмм и парламентских стенограмм я не читал
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #22 написан: 13.01.07 в 11:43:30
13.01.07 в 00:14:45,
Yulia_Polishchuk писал(а)
:
Ещё можно встретить запись катаканой в качестве литературного приёма (вот пишите вы кому-нибудь: эх, бака ты, бака (т.е. дурак ты, дурак), любя,естественно. И записываете баку эту иероглифами — так это даже изящно получится:馬鹿 и глазу приятно, и обруганный товарищ уверится в вашей образованности (не дурнем обозвали, а лошадью с оленем, хорошими животными, ну или фанатом ЦСКА и оленем, но это я так, на любителя)
А нельзя вместо оленя сюда как-нибудь свинью пририсовать, чтобы получилось "кони и свиньи" = "фанаты ЦСКА и Спартака"? Было бы оочень симпатично.
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #23 написан: 13.01.07 в 21:32:16
13.01.07 в 11:03:19,
Sergey_Badmaev писал(а)
:
Спасибо.
Все-таки японцы — самая извращенная нация в мире. Кажется, никто не додумался создать настолько сложную письменность.
А давайте подумаем, почему все таки японская письменность сложна. Мне кажется, что установка очень проста и вместе с тем очень идеологична. Чем меньше "дураков-иностранцев" , понимающих нашу замечательно-секретную японскую мову — тем лучше!
0
太陽 東
Зарегистрирован
Сергей Бадмаев
Профессионал
Сообщений: 684
Карма: 23
Москва
Pereat mundus fiam
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #24 написан: 13.01.07 в 22:46:17
Возможно.
0
Не стоит долго глядеть на свои пальцы, иначе однажды они взглянут на тебя.
Зарегистрирован
Goodkat
Профессионал
Сообщений: 539
Карма: 56
Минск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #25 написан: 14.01.07 в 00:36:25
Точно! Поэтому любой иностранец, говорящий по-ихнему вызывает у японцев священный трепет. Столько времени их предки шифровались-перешифровывались, но не тут-то было! Обхитрили их гайдзины!
0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован
Goodkat
Профессионал
Сообщений: 539
Карма: 56
Минск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #26 написан: 14.01.07 в 00:50:25
А нельзя вместо оленя сюда как-нибудь свинью пририсовать, чтобы получилось "кони и свиньи" = "фанаты ЦСКА и Спартака"? Было бы оочень симпатично.
Гы-гы И вся эта конструкция обозначала бы то же самое, что она обозначает и с оленем
Отличное происхождение слова (простите нас, те, кого в современном русском языке подразумевают под этими прекрасными животными!!!)
0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #27 написан: 14.01.07 в 11:10:13
А что, у свиньи 豚 тоже есть прочтение КА? Как я вас понял, слово БАКА (дурак) может быть записано 馬鹿, т.е. созвучными иероглифами馬 (БА, конь) и 鹿 (КА, олень). Я, к сожалению, для 豚 такого прочтения не нашел, только БУТА и ТОН. Вот было бы здорово!
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #28 написан: 14.01.07 в 21:15:46
14.01.07 в 20:13:35,
Shuravi писал(а)
:
чтобы понять лучше почему кони и олени, копайте в сторону китайской фразы 指鹿為馬 «Указывая на оленя, говорить, что это лошадь».
Немного можно прочесть на
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
.
Но гараздо больше можно прочесть перекапывая и-нет)))
Спасибо, о связи поговорки с историей, которую описал Сыма Цянь,
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
"Исторических записок" я не знал, как и не подумал про связь со словом БАКУ (а есть ли она, связь?).
Но мой вопрос был чисто утилитарный, про фанатов. Известно, что фанаты разных команд ругают друг друга обидными кличками: ЦСКА — "кони" (их стадион был построен на месте ипподрома), Спартак — "мясо", "свиньи" (раньше клуб назывался Потребкооперация и принадлежал профсоюзу мясной промышленности), Динамо — "мусора" (ну это понятно), Зенит — "бомжи" (почему не знаю), даже новый ФК "Москва" теперь "кепки" (у них Лужков главный спонсор).
Меня Юля-сан надоумила связать иероглиф БА с болелами ЦСКА, а вот вторую половинку не подобрать. "Оленей" среди болельщиков я не знаю.
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
Goodkat
Профессионал
Сообщений: 539
Карма: 56
Минск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #29 написан: 14.01.07 в 22:43:58
Я бы абстрагировалась от поиска конкретной команды, болельщиков которой можно назвать оленями, оленей везде хватает.
Кстати слово, состоящее из конь+свинья существует!!!
Называется это слово バトン 馬豚 (по этому поводу тоже можно поёрничать, конь да свинья будет батон!) Правда, оно, как мне показалось, искусственное, гугля выдаёт или ники в блогах, или названия опять же на каких-то игровых сайтах, вникать, честно говоря, стало в лом. Может, найдутся любители докапывацца, отышшут.
0
...все в этом мире — вопрос интерпретации...
Зарегистрирован
diletant
Начинающий
Сообщений: 83
Карма: 3
Мито
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #30 написан: 15.01.07 в 08:39:38
Не повезло мне
Я и правда надеялся, что КА может быть подходящим чтением. Меня на это навело слово 海豚(дельфин), по иегогам МОРЕ+СВИНЬЯ похоже, что это "морская свинья". А читается это слово ИРУ
КА
, вот я и подумал, что есть такое чтение. Ну да ладно, не вышло, значит, не вышло.
0
Quod licet Jovi non licet bovi!
Зарегистрирован
vapet
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Санкт-Петербург
Я уже почти люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #31 написан: 15.01.07 в 19:08:10
13.01.07 в 11:31:02,
diletant писал(а)
:
Насчет
написания
спорить не буду, но
запоминание
...
Азбука, на мой непросвещенный взгляд, должна состоять из хорошо различимых символов. В хирагане можно немного придраться к написанию う (У) и ら (РА), れ (РЭ) и わ (ВА), но это так, мелкое брюзжание, даже я привык.
Но как вам эта сладкая парочка ソ (СО) и ン (Н). Мне Van-san когда-то объяснил, что они отличаются по углу наклона, но чтоб я их умел различать изолированно, когда они рядом не стоят! Чудная парочка シ (СИ) и ツ (ЦУ) немногим лучше.
И набор ウクケタヌフラワ запоминается чудовищно плохо. Во всяком случае хирагана учится и запоминается влет. Я ее выучил дня за три, потом с месяц повторял. В катакане я путаюсь до сих пор, пол года прошло. А уж ソ и ン не научусь отличать никогда.
Господа,
хотелось бы продолжить эту тему. У меня таже ситуация — хирагану выучил быстро (благо полно тренирующих программ типа карточек, даже для мобильника), а катакану до сих пор все время путаю именно в тех местах, которые описал дилетант. Сейчас изучаю канжи, так они поддаются значительно легче, по крайней мере первая сотня
Признавайтесь, у кого какие есть хитрые приемы распознавания похожих символов катакана?
0
Зарегистрирован
Azuma
Эксперт
Сообщений: 3582
Карма: 24
Москва
Net - здесь границы есть На Net и сюда нет!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #32 написан: 16.01.07 в 12:37:27
Если уж вы решили осваивать без преподавателей японский язык — единственно правильный метод — разработать собственную непротиворечивую и последовательную методику освоения материала, причем при обязательном наличии императива — зачем именно вам это нужно. Если для работы — да. Если для любимой или любимого тоже да. Но если это хобби и просто "для себя" — значит вы богатый человек и временем, и его эквивалентом — деньгами. Когда дилетанты советуются как им лучше зарезать барана — как правило, баран успевает убегать на почтительное отдаление.
А тема "дилетантские вопросы" предполагает дилетантские ответы?
0
太陽 東
Зарегистрирован
Chelovek
Новичок
Сообщений: 7
Карма: 0
Иркутск
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #33 написан: 24.02.07 в 18:30:44
to Vapet
не мой способ, но мне помог — берешь какой-нить текст знакомый до чертиков (на русском) и заменяешь буквы русские на катаканские, а потом читаешь его — часть слов можно просто догадываться что это такое, но в память всеравно забивается некоторое кол-во букв. пот пример: エЖイК В тウМアНエ
Трイдцアть コмアрイコв выбエжアлイ нア пオлянウ イ зアイгрアлイ нア свオイх пイсклявых скрイпカх. イз-зア тウч вышлア лウнア イ, ウлыбアясь пオплылア пオ нエбウ.
0
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #34 написан: 09.03.07 в 00:26:32
Здравствуйте!
Есть ещё один дилетантский вопрос, ради которого не захотелось открывать новую тему.
Древнее воинское искусство на Окинаве называлось вроде бы
ТО-ТЭ
.Встречался в литературе с мнением, что
ТО
по-японски (окинавски?, языки-то вроде бы были разные) и
ТАН
— название китайской династии, долгое время, находившейся у власти, записываются одним и тем же иероглифом.
Очень интересно узнать, — насколько это соответствует действительности. В зависимости от этого можно будет сделать некий имеющий для меня значение вывод (даже не вывод, скорее — предположение) или не делать его.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #35 написан: 09.03.07 в 13:07:25
Речь идет о том же каратэ.
ТО:ТЭ — это 唐手, "китайские приемы". То же сочетание все же чаще читалось как КАРАТЭ, а потом его для маскировки китайских корней стали писать созвучным иероглифом 空 — КАРА — "пустой", вот вам и "пустая рука".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #36 написан: 09.03.07 в 14:41:36
Спасибо. Про "пустые" руки давно всё понятно. Просто если бы иероглиф соответствовал названию династии Тан, то можно было бы задуматься о том, что эти китайские приёмы попали на Окинаву уже очень давно. (Где-то во времена правления той самой династии.)
На эту мысль наводит и то, что в 15-и указах, которые были изданы при окончательном установлении власти Японии был и указ, запрещающий занятия воинскими искусствами. Если это запрещалось, то вроде бы оно уже должно было быть. Ну иначе — это как если бы сейчас наша дума приняла закон, запрещающий жителям европейской части России регулярные, несанкционированные полёты в космос.
Хотя от властей, конечно, всего можно ожидать, но не до такой же степени...
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #37 написан: 10.03.07 в 02:44:21
09.03.07 в 14:41:36,
Alex_M писал(а)
:
СПросто если бы иероглиф соответствовал названию династии Тан, то можно было бы задуматься о том, что эти китайские приёмы попали на Окинаву уже очень давно. (Где-то во времена правления той самой династии.)
Иероглиф 唐 так и обозначает династию Тан, но в Японии он употреблялся в широком смысле "Китай", естественно, с начала этой династии, но и распространялся на последующие. Не то чтобы японцы не знали, что за династия правит после Тан, но просто слово вошло в обиход.
Сравните как у нас в русском слово "китай", по одной из версий, восходит к названию племени киданей, хотя они были у власти тоже недолго.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #38 написан: 10.03.07 в 21:31:41
10.03.07 в 02:44:21,
Van писал(а)
:
Иероглиф 唐 так и обозначает династию Тан, но в Японии он употреблялся в широком смысле "Китай", естественно, с начала этой династии, но и распространялся на последующие. Не то чтобы японцы не знали, что за династия правит после Тан, но просто слово вошло в обиход.
Понятно, большое спасибо.
Что-то в этом роде я и предполагал. В общем выводы об очень уж раннем начале развития китайского боевого искусства на Окинаве делать лучше не стоит, — информации для этого явно маловато.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #39 написан: 30.03.07 в 02:15:41
Здравствуйте!
Ещё вопрос от дилетанта и опять о японских "драчливых" искусствах.
В каратэ принят термин "кумитэ" для свободного поединка и для различных тренировочных отработок. Недавно услышал, что сам этот термин появился из торговли и больше означает взаимодействие людей, а не смертельную битву
. Хотелось бы узнать насколько это соответствует действительности. Неверное понимание терминологии часто искажает смысл самого процесса, а вот как раз этого и хочется по возможности избежать.
Кроме этого в стилях типа джиу-джитсу (дзю-дзюцу) принят термин "рандори" для обозначения поединка. Если можно, то скажите, пожалуйста, перевод этого слова, ну и может быть у него тоже есть какое-то более глубокое значение, чем представляют себе отечественные "драчуны".
С уважением, Александр.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #40 написан: 08.04.07 в 17:10:06
30.03.07 в 02:15:41,
Alex_M писал(а)
:
Здравствуйте!
Ещё вопрос от дилетанта и опять о японских "драчливых" искусствах.
В каратэ принят термин "кумитэ" для свободного поединка и для различных тренировочных отработок. Недавно услышал, что сам этот термин появился из торговли и больше означает взаимодействие людей, а не смертельную битву
. Хотелось бы узнать насколько это соответствует действительности. Неверное понимание терминологии часто искажает смысл самого процесса, а вот как раз этого и хочется по возможности избежать.
Кроме этого в стилях типа джиу-джитсу (дзю-дзюцу) принят термин "рандори" для обозначения поединка. Если можно, то скажите, пожалуйста, перевод этого слова, ну и может быть у него тоже есть какое-то более глубокое значение, чем представляют себе отечественные "драчуны".
С уважением, Александр.
組み手・組手 КУМИТЭ
1. Сражающиеся группами.
2. Связывание ниток, либо человек, занимающийся этим
3. (в строительстве) Место соединения деталей.
4. В сумо — место на запястье, где партнеры хватают друг друга.
5. В каратэ и других единоборствах — применение на практике против партнера атакующих и защитных техник.
乱取り РАНДОРИ —
Дословно приенително к БИ — Беспорядочные, случайные захваты (приемы).
2. Вторжение на территорию врага и мародерство.
3. В дзюдо — вид тренировки, при котором все применяют любые приемы по очереди.
(источник — 広辞苑).
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #41 написан: 08.04.07 в 19:39:32
Большое спасибо!
Особенно порадовало "мародёрство". Знакомых, которые говорят, что у себя в спортзалах "рандори" практикуют, теперь буду мародёрами называть
.
А вообще разные значения очень интересны, ещё не успел толком подумать, как их сопоставить и что-то общее оттуда вытянуть, но обязательно сделаю.
Аригато.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #42 написан: 29.10.07 в 22:36:18
Здравствуйте!
Если позволите, я опять немного "понадоедаю" с японскими единоборствами. Видимо, я сейчас понемногу выбрался на тот уровень, когда уже хочется лучше представлять именно то значение слов, которое имеют в виду японские учителя, а не то, которое было общепринятым в российском понимании японских терминов. Это бывает необходимо для собственного развития в теме, которой отдано немало времени, вот только японский язык я выучить как-то совсем не удосужился
.
На этот раз стало очень интересным слово "кимэ". У нас обычно принято понимать под этим просто полное напряжение и максимальный выброс силы в точке контакта при ударе. Однако это значение явно не полное и не единственное. Такому пониманию учат в самом начале практики занятий. Недавно в интернетовских глубинах я нашёл интервью с Сайто Ясуйоси от 2006 года. Там буквально написано так:
"— В Японии слово «кимэ» применяется не только в каратэ, а везде: повседневной жизни, культуре, искусстве икэбана. «Кимэ» — баланс, абсолютная гармония во всех отношениях. «Кимэ га ару» — безупречная гармония, не сумасбродный, а безупречный баланс. Вот почему многие японцы повторяют «больше кимэ, больше кимэ», но представители Запада попросту не понимают, они думают «мощнее, больше усилий». «Кимэ» — это естественный баланс, результат абсолютного баланса и гармонии, чем бы вы ни занимались. «Кимэ» — это часть японской культуры, людям трудно это понять. Вы не можете объяснить, что такое «кимэ», я не знаю что это такое. Это что-то безупречное, тщательное, красивое. Если кто-то составляет букет, то люди говорят: «Ого! Это мило, славно выполнено!» Но если букет был составлен настоящим мастером, то говорят: «Ого! Кимэ!» «Кимэ» в каратэ — это очень простое, но очень, очень глубокое понятие."
Вот такое объяснение представляется гораздо более глубоким и правильным, однако, как и говорил Сайто Ясуйоси, понять это западному человеку весьма непросто. Может быть Вы немного подскажете о каком-нибудь другом японском взгляде на этот термин или, как и в предыдущих ответах, назовёте разные значения слова кимэ в разных областях человеческой деятельности в Японии, если это возможно.
На основе сравнения некоторых разных значений можно попытаться найти более глубокий смысл того, о чём раньше практически не задумывался, или думал слишком мало.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #43 написан: 31.10.07 в 15:58:25
КИМЭ — отглагольное существительное, соответсвенно нам изначально нужно смотреть глагол КИМЭРУ. Тут есть два варианта.
決める — решать, устанавливать, определять.
極める — решать. Тут же есть однокоренно 極める — КИВАМЭРУ — доводить (доходить) до крайности.
КИМЭ таким образом обозначает состояния решенности, установленности, крайности, либо действие, приводящее к этому.
Далее попробую описать своё скромное понимание использования этого термина в БИ.
В Айкидо, Дзюдо, Сёриндзи-кэмпо и других подобных БИ этот термин используется для обозначения удержания или болевого приёма. Это действие, определяющее исход спарринга при соревновании либо финальное действие, завершающее серию приёмов при учебной наработке.
Сам я Каратэ не занимался, но по небольшому опыту в Тэквондо я бы отнёс к КИМЭ нокаутирующие удары либо те же удержания, практикующиеся в некоторых школах.
Что касается красот, о которых пишет Сайто Ясуёси, то тут вероятно подразумевается, что после совершения КИМЭ, то есть определяющего исход либо чётко показывающего исход, завершение, действия, уже ничего больше делать не требуется, и в этом состоит «абсолютный баланс».
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #44 написан: 31.10.07 в 20:06:22
31.10.07 в 15:58:25,
Van писал(а)
:
КИМЭ — отглагольное существительное, соответсвенно нам изначально нужно смотреть глагол КИМЭРУ. Тут есть два варианта.
決める — решать, устанавливать, определять.
極める — решать. Тут же есть однокоренно 極める — КИВАМЭРУ — доводить (доходить) до крайности.
КИМЭ таким образом обозначает состояния решенности, установленности, крайности, либо действие, приводящее к этому.
Спасибо,
Van
!
Материал для размышления уже есть. По крайней мере, "кимэ" не следует определять только как максимальное напряжение и фиксацию собственного действия, как это обычно преподносится нашими инструкторами в начале обучения. Понятие получается всё же более широкое и больше относящееся к результату действия, а не к самомУ действию, как таковому. Хотя при тренировке без партнёра смысл может оказаться близким к тому, что сейчас во многих клубах именуют "кимэ".
В общем я понял, что к японской терминологии вообще надо относиться очень аккуратно и желательно прояснять её непосредственно у первоисточника — т.е. японского преподавателя. Конечно, не все имеют такую возможность и кроме того на разных ступенях обучения термин может иметь несколько разные значения, но вот именно к этому в общении с восточными народами (в частности, с японцами) следует привыкать гораздо раньше и не относиться к чему-то когда-то сказанному, как к математическому определению. Любой язык — это живой процесс и понимать его нужно в контексте конкретной ситуации.
Ещё раз большое спасибо. В любом изучении чего бы то ни было, видимо, нельзя останавливаться и нужно временами возвращаться к началу, чтобы уточнять и пересматривать свои представления.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Эксперт
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #45 написан: 01.11.07 в 05:44:27
Относительно терминологии в БИ.
Как я
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
в другом месте, вот тут
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
квалификационная работа "Терминологический словарь японских боевых искусств".
В целом работа добротная, однако при внимательном чтении находится некоторое количество ошибок.
В основном ошибки вроде пропущенного указания долготы, в нескольких местах — ошибочно набранные иероглифы, а так же ошибка в чтении "н" перед "м,б,п". В частности, автор систематично не пишет "м" в словах, начинающихся на "ХАН-" (半) в значении "половина". Такое фонетическое изменение действительно не происходит, если "хан" является словообразующей приставкой, как например в ХАН-ПЭ:ДЗИ 半ページ "пол страницы". В словах же, где "хан" является частью самого слова, фонетическое изменение должно происходить по общему правилу, и так мне лично слышится в речи. Возможно, существует некое исключение для этого случая, о котором мне не известно. В таком случае прошу меня просветить. Похожий случай, но только с суффиксом: САМБОН-МЭ さんぼんめ三本目 "третий". Фонетическое изменение происходит в первом случае ん, но не происходит во втором.
Список найденных ошибок:
стр. 4: do:jo до:дзё.
Здесь и далее в нескольких местах (стр. 19, 34, 35 и др.) опущено указание долготы второго слога: do:jo:. В то же время в нескольких местах транскрипция дана в виде "Do:jyo". В русской транскрипции при этом долгота так же опущена кроме одного места в таблице на стр. 63.
стр. 5: "Ромадзи (государственная японская латиница). Ее используют только в словарях, выпускаемых на территории Японии."
— Ряд отечественных словарей так же использует ромадзи, не говоря уже о словарях англоязычных стран.
стр. 8: "Sanbonme Санбонмэ 三本目"
ошибка в транскрипции: САМБОНМЭ.
стр. 45: 救い.
— ошибка в иероглифе, ниже указан правильный: 掬い. Ошибка повторяется в ещё дву словах ниже и в таблице на стр. 76
стр. 46: "тэнбин"
ошибка транскрипции: ТЭМБИН.
стр. 50: "Ashi Ho Аси Хо 足歩– шаг ногой"
сомнительное, на мой скромный взгляд, прочтение. Обычные правила чтения предполагают "СОКУХО".
стр. 51: "ханми"
— ошибка транскрипции: ХАММИ.
стр. 53: "Дзэнми"
— ошибка транскрипции: ДЗЭММИ.
стр. 58: "Ханбо:"
— ошибка транскрипции: ХАМБО:.
"Ханмэн"
— ошибка транскрипции: ХАММЭН.
Эти ошибки далее перенесены в таблицу во второй части работы.
Хотелось бы высказать пожелание, чтобы авторы подобных работ указывали, к какой школе внутри вида боевых искусств относятся их термины. Автор данной работы, видимо, занималась айкидо. Толкование ряда понятий отличается от того, что известно мне по занятиям в школах СИНСИНТО:ИЦУ и АЙКИКАЙ. Так же некоторые термины отличаются от тех, что обычно используются в двух указанных школах.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
SeeYou
Эксперт
Сообщений: 1076
Карма: 48
Красноярск
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #46 написан: 01.11.07 в 20:17:10
31.10.07 в 15:58:25,
Van писал(а)
:
КИМЭ — отглагольное существительное, соответсвенно нам изначально нужно смотреть глагол КИМЭРУ. Тут есть два варианта.
決める — решать, устанавливать, определять.
極める — решать. Тут же есть однокоренно 極める — КИВАМЭРУ — доводить (доходить) до крайности.
КИМЭ таким образом обозначает состояния решенности, установленности, крайности, либо действие, приводящее к этому.
Далее попробую описать своё скромное понимание использования этого термина в БИ.
В Айкидо, Дзюдо, Сёриндзи-кэмпо и других подобных БИ этот термин используется для обозначения удержания или болевого приёма. Это действие, определяющее исход спарринга при соревновании либо финальное действие, завершающее серию приёмов при учебной наработке.
Сам я Каратэ не занимался, но по небольшому опыту в Тэквондо я бы отнёс к КИМЭ нокаутирующие удары либо те же удержания, практикующиеся в некоторых школах.
Что касается красот, о которых пишет Сайто Ясуёси, то тут вероятно подразумевается, что после совершения КИМЭ, то есть определяющего исход либо чётко показывающего исход, завершение, действия, уже ничего больше делать не требуется, и в этом состоит «абсолютный баланс».
Дык, что тут голову ломать! Наиболее четкой параллелью из европейской культуры будет, по моему скромному мнению, слово "совершенство". И делов!
"Японцы — удивительный народ! Едва проснувшись утром, они начинают доводить до совершенства все , чем бы ни занимались!.."
(с) И в этом много правды!
0
Зарегистрирован
Alex_M
Опытный
Сообщений: 432
Карма: 5
Москва
Лучше гор могут быть только горы
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #47 написан: 11.11.07 в 02:00:19
Van
,
Seeyou
Спасибо!
Нечасто заглядываю на этот форум, видимо, эту ошибку пора исправлять.
0
--Время--не--ждет--
Зарегистрирован
veter_emocui
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
апатиты
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #48 написан: 01.01.08 в 11:36:27
ПРИВЕТ ВСЕМ
0
Зарегистрирован
veter_emocui
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
апатиты
Я люблю Восточный портал!
Re: Дилетантские вопросы
Ответ #49 написан: 01.01.08 в 11:39:16
взгляд не отвести.так давно я не видел в ЭДО луну над вершиной гор.
0
Зарегистрирован
Страницы:
1
2
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
- Китайское языкознание
=> Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010