Восточный портал [oriental.ru]

Главная
Рейтинг
Форум
Книги
Новости

Тексты
Изображения
Разное



Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите: Вход || Регистрация.               02.12.22 в 18:43:56

Главная Правила Поиск Участники Карта Вход Регистрация
Форум Восточного портала «Помогите c переводом! »
дизайн студия, логотипы, дизайнерские визитки, экслибрисы, фирменный стиль, иллюстрации, каллиграфия реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале реклама на Восточном портале
   Форум Восточного портала
   Интересы
   Китайское языкознание
(Ведущий: honglong)
   Помогите c переводом!
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страницы: 123456
Ответить Послать тему Печатать
   Автор  Тема: Помогите c переводом!  (прочитана 48183 раз, 296 ответов)

mery
Новичок
женщина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Konotop
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #250 написан: 11.04.13 в 15:48:34
ЦитироватьПравить


 
Просьба с помощью в переводе: мне прислали это фото, но я не могу прочитать текст на нем.

0
dtcyf17 Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #251 написан: 11.04.13 в 18:03:44
ЦитироватьПравить

Если бы вы ещё прикрепили фото...  
"湯楬敮" там написано. Это проблема с кодировкой. Судя по запросам в сети, в агенте мэйл-ру встречается, к примеру. Если полистать кодировки, то выдаётся "яюonline". Веротяно, имелось в виду "я online".

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

sergeyl
Новичок
мужчина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Argentina  .
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #252 написан: 29.06.13 в 20:59:43
ЦитироватьПравить


 
Помогите перевести, то что тут написано.
Спасибо

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #253 написан: 29.06.13 в 21:29:29
ЦитироватьПравить

風水 фэн-шуй.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

limmark
Новичок
мужчина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Belarus  Барановичи
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #254 написан: 17.07.13 в 22:26:19
ЦитироватьПравить

Здравствуйте! Огромная просьба к форумчанам помочь перевести иероглифы. Ребята подарили свитки, а перевода естественно никто им не сказал, вот я и хотел бы узнать что на них написано.  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Прошу прощения за качество фотографий.

0
Зарегистрирован

potti
Новичок
мужчина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Russia  Астрахань
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #255 написан: 04.08.13 в 21:59:40
ЦитироватьПравить

Помогите, пожалуйста с переводом этого текста. Я знаю приблизительно, что тут написано, но хочу уточнить, это очень важно.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #256 написан: 17.08.13 в 18:01:56
ЦитироватьПравить

17.07.13 в 22:26:19, limmark писал(а):
На первом — красном — 和氣生財 ХЭ ЦИ ШЭНЬ ЦАЙ "гармония (благожелательность) рождает богатство".
На втором с картиной 太白覌瀑 ТАЙБАЙ ГУАНЬ БАО Любование водопадом на горе Тайбай.  
戊子年通 в год Земляной Крысы (крайний такой был 2008й).  
Печать на этой фотографии не разобрать, да и на хорошей вряд ли — она полустёрта или плохо пропечатана изначально.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #257 написан: 17.08.13 в 18:21:26
ЦитироватьПравить

04.08.13 в 21:59:40, potti писал(а):
Помогите, пожалуйста с переводом этого текста. Я знаю приблизительно, что тут написано, но хочу уточнить, это очень важно.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

其乃同道者
却非同行者也
Во второй строке первый знак в классическом варианте 卻. 却, который тут — более современный вариант.  
"Он идёт с нами, но он не наш попутчик".

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #258 написан: 17.08.13 в 19:53:09
ЦитироватьПравить

23.07.13 в 21:38:24, ncux писал(а):
Помогите перевести значение иероглифов! Прислала подруга открытку, а на ней такие вот карлючки! Что они значат? Пришлите ответ на мыло ( Hiho@ukr.net )[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

幸福錢
"Счастливая монета" или "деньги на счастье".

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

madguns
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Екатеринбург
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #259 написан: 05.09.13 в 15:16:25
ЦитироватьПравить

Помогите с осмысленным переводом верхней и нижней (2 иероглифа) строк.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #260 написан: 05.09.13 в 19:11:13
ЦитироватьПравить

А у вас получается только не осмысленный перевод? Какой именно?

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

madguns
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Екатеринбург
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #261 написан: 07.09.13 в 06:11:58
ЦитироватьПравить

Спасибо за ответ.Познавательно
У меня получалось "единое общество благотворительности"
 
Р.S. Добрые люди уже подсказали, как правильно

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #262 написан: 08.09.13 в 13:27:38
ЦитироватьПравить

Ответа ещё не было, не за что благодарить.  
"Единое общество" можно было бы получить, если вы смотрели слова поотдельности по словарю без понимания смысла и грамматики.  
А что вам сказали?  
И зачем свастику закрасили?

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

skierok
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #263 написан: 17.09.13 в 10:20:47
ЦитироватьПравить

Есть такие вот иероглифы можете подсказать как переводиться?и китайский ли ето вобще? пробовл на етих сайтах не находит такие иероглифы.
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
вот фото иероглифов:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]  
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
 
 
спасибо

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #264 написан: 17.09.13 в 15:03:57
ЦитироватьПравить

Это старинные формы иероглифов, нынче они выглядят несколько иначе. Поэтому вы не смогли такого найти.  
Первая перевёрнута кверх ногами.  
中國宜興 - Китай, г. Исин
Вторая упала вправо на бок.  
乾隆年製 - сделано в годы Цяньлун (то есть в 1736-1795 гг.)

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

skierok
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Ukraine  Киев
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #265 написан: 17.09.13 в 17:48:02
ЦитироватьПравить

Спасибо вам большое!
Удачи.

0
Зарегистрирован

lina_dev
Новичок
женщина *
Сообщений: 3
Карма: 0
Russia  Хабаровск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #266 написан: 08.10.13 в 12:58:36
ЦитироватьПравить

Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом инструкции (к прибору для похудения)
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #267 написан: 08.10.13 в 17:08:49
ЦитироватьПравить

Боюсь, здесь не осталось никого, кто может и кому интересно такое переводить.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #268 написан: 07.03.14 в 14:53:50
ЦитироватьПравить

07.03.14 в 01:23:31, pangimun писал(а):
Прошу Вас,подскажите что это ? Ужасно интересно ,что это такое ,чей язык, значение.   удивлённый Хоть приблизительно   улыбается
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
 
 
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

Верхняя фотография — на торце 般若波罗蜜心经一卷  Сутра сердца, первый свиток.
Нижняя фотография — собственно текст сутры.
Написано современными китайскими иероглифами, но текст на старокитайском.  
Текст и толкования есть в сети по-русски.
 
Странно только, что текст начинается из середины и разбивка по строкам не стандартная.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

pangimun
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Псков
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #269 написан: 08.03.14 в 03:37:46
ЦитироватьПравить

Cпасибо огромное , Van ! даже не ожидал ,что настолько чёткий ответ получу  подмигивает

0
Зарегистрирован

pangimun
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Псков
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #270 написан: 08.03.14 в 03:44:13
ЦитироватьПравить

Интересно ещё ,почему так криво написали ,в таком случае  улыбается

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #271 написан: 08.03.14 в 10:49:48
ЦитироватьПравить

А задней стороны с началом текста там нет?  
Ну и в целом, это чайник-заварник?  А то я сначала подумал, что это торец свитка... а это ведь крышка заварника. Зачем писать такое на чайнике...
Возможно, это просто поделка "под Китай", текст вырван из сети случайным образом.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

pangimun
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Псков
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #272 написан: 11.03.14 в 14:55:13
ЦитироватьПравить

Хм интересно )Да ,чайник.  На другой стороне тоже есть  текст,пока не удалось нормально снять. Есть ещё печать на дне .

0
Зарегистрирован

pangimun
Новичок
мужчина *
Сообщений: 6
Карма: 0
Russia  Псков
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #273 написан: 11.03.14 в 14:57:04
ЦитироватьПравить

[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #274 написан: 11.03.14 в 15:54:30
ЦитироватьПравить

欣怡陶艺 на дне написано, "керамика Синьи". Есть такая марка китайская.
Хорошо, значит, таки не поделка "под". Вероятно, с обратной стороны начало текста тогда. Ждём фото.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #275 написан: 06.05.14 в 18:15:38
ЦитироватьПравить

29.04.14 в 20:20:26, xen писал(а):
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом японских иероглифов.

Иероглифы китайские. Написано 喜爱襐寿, возможно, но у фотографировавшего дрожали руки и плохо видно. Попробуйте сделать фото почётче.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

aleksandrnevskii
Новичок
мужчина *
Сообщений: 5
Карма: 0
Russia  Москва
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #276 написан: 23.06.14 в 11:25:51
ЦитироватьПравить

Добрый день, помогите пожалуйста перевести иероглифы на картине.

0
Зарегистрирован

alexanderalex
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Армавир
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #277 написан: 02.09.14 в 00:26:33
ЦитироватьПравить

Добрый день всем, помогите пожалуйста с переводом, на палочке для еды а может и заколке для волос выжжена миниатюра, этой палочке много лет так как она из музея, хотелось бы знать что на ней написано. чет я не могу картинку привязать удивлённый

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #278 написан: 02.09.14 в 16:46:47
ЦитироватьПравить

[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ].

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

alexanderalex
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Армавир
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #279 написан: 03.09.14 в 01:51:06
ЦитироватьПравить

Спасибо.02.09.14 в 16:46:47, Van писал(а):

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #280 написан: 04.09.14 в 13:02:08
ЦитироватьПравить

Мелковато.  
Сфотографируйте, пожалуйста, только часть с иероглифами покрупнее.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

alexanderalex
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Армавир
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #281 написан: 04.09.14 в 23:07:01
ЦитироватьПравить

Загрузил увеличенные фото у одной исправил резкость. Если не читается могу попробовать ещё.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #282 написан: 05.09.14 в 20:24:50
ЦитироватьПравить

В верхней части первый знак не понятен, далее 龍崗全面.  
龍崗 Лунган — название района в городе Шеньчжень.
全面 -”весь, полностью". Хотя, возможно, второй знак тут 圖 в вариантном написании. Тогда 全圖 — "полная картина".  
 
Внизу 龍 и далее два полустёрты или просто плохо видно. Возможно, там 龍崗區 — "район Лунган"
Башня там есть такая

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

alexanderalex
Новичок
мужчина *
Сообщений: 4
Карма: 0
Russia  Армавир
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #283 написан: 05.09.14 в 21:23:38
ЦитироватьПравить

Спасибо большое, всегда было интересно узнать что там написано (а это лет 20) улыбается
Может ли первый символ который непонятен, нести какую ни будь смысловую нагрузку меняющую основной смысл?

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #284 написан: 11.09.14 в 19:35:54
ЦитироватьПравить

Кардинально — вряд ли, но какое-то слово там ещё всё же есть.  
А то, что внизу нельзя попробовать сфотографировать как-то под другим углом, может быть, будет лучше видно черты? Или попробовать прорисовать.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

drango
Новичок
женщина *
Сообщений: 3
Карма: 0
Russia  Чкаловск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #285 написан: 29.10.14 в 19:46:12
ЦитироватьПравить

Всем добрый вечер улыбается Прошу помочь в переводе надписей на старом барельефе (привезен в 1939г. с Китая). Очень нужно смущённый Буду благодарна, если хоть поможете понять в каком направлении искать удивлённый

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #286 написан: 04.11.14 в 15:56:41
ЦитироватьПравить

Поместите ещё изображение всего барельефа, пожалуйста.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

drango
Новичок
женщина *
Сообщений: 3
Карма: 0
Russia  Чкаловск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #287 написан: 06.11.14 в 20:05:06
ЦитироватьПравить

Вот весь барельеф 48Х26.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #288 написан: 07.11.14 в 16:35:28
ЦитироватьПравить

В левом верхнем углу написано 牙司刻 — резьба Ясы. Ясы — возможно, имя мастера или название мастерской. Резные украшения из слоновой кости встречаются с таким клеймом в сети, посмотрите по первым двум знакам.
На столбе написано 公産車 — общественные телеги. Но это странная надпись для такого строения. Может быть, это тоже имя — Гун Чаньчэ.
В надписи под ногами я понимаю только самый левый знак — . Вторые два не могу разобрать.  
Средний похож на .  
В целом, вам надо обратиться куда-то где есть китаисты (здесь давно никого не осталось). Попробуйте, например, [ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

drango
Новичок
женщина *
Сообщений: 3
Карма: 0
Russia  Чкаловск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #289 написан: 07.11.14 в 19:24:15
ЦитироватьПравить

Большое спасибо радостный

0
Зарегистрирован

swyatogor
Новичок
мужчина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Russia  Таганрог
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #290 написан: 15.11.14 в 18:59:54
ЦитироватьПравить

Здравствуйте, помогите чем сможете:

Часы дедушки жены, были привезены с КВЖД где он работал, т.е. лет 80 им не меньше. Недавно мой отец их отреставрировал и починил. На задней стене есть выжженное клеймо (2 первые фотографии дубликаты).
 
Там может быть название мануфактуры, местности где произведено или имя мастера, может дата производства или порядковый номер изделия. Вряд ли там какая нибудь философия учитывая что надпись на задней стенке. Вещь добротная, старая. Хочется узнать хоть что-то об истории этой вещи.  
Сначала думал сам по словарю поискать. Однако не в теме и сложно даже на отдельные иероглифы разложить, Плюс кто-то писал, что написание современных иероглифов изменилось. Буду рад любой помощи.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #291 написан: 16.11.14 в 14:59:02
ЦитироватьПравить

Вверху слева 登録 регистрация
По центру 第九九七二号 номер 9972
Два (?) знака вверху справа видны смутно. Сделайте отдельно их фото, пожалуйста.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Fenrir1969
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Волгоград
   
Китай, Корея

Re: Помогите c переводом!
Ответ #292 написан: 26.11.14 в 01:07:18
ЦитироватьПравить

Здравствуйте!
Просьба помочь с переводом или дать пропись знаков следующего текста:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Пробовал перевести с помощью словаря сайта zhonga.ru, но вразумительного текста не получилось. Возможно, плохо рисую иероглифы. в нерешительности
Предполагаю, что это стихотворение; запись, видимо, идет слева направо, сверху-вниз.
Заранее спасибо!

0
Меж четырех морей все люди — братья (Учитель Кун).
Кто не пьёт чай, тот — чмо (Наставник Лу).
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #293 написан: 26.11.14 в 15:35:04
ЦитироватьПравить

窗前明月光  
疑是地上霜   
挙头望明月   
低头思故乡 
 
Известное стихотворение поэта Ли Бо "Думы тихой ночью", перевод А. Гитовича:
У самой моей постели легла  от  луны дорожка.
А может быть, это иней? — я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю — гляжу на луну в окошко,
Я голову опускаю — и родину вспоминаю.
 
Но тут первый знак — не постель, 床, как в классическом варианте этого стихотворения, а 窗 — окно. Получается, в первой строке "У окна — от луны дорожка".  
В третьей строке окна в оригинале нет, это его переводчик добавил для ритма. Дословно там "голову поднимаю — вижу свет луны".  
В сети есть разные переводы этого стихотворения на русский, в том числе варианты с окном в начале. Поищите себе по вкусу.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован

Fenrir1969
Новичок
мужчина *
Сообщений: 2
Карма: 0
Russia  Волгоград
   
Китай, Корея

Re: Помогите c переводом!
Ответ #294 написан: 27.11.14 в 23:00:59
ЦитироватьПравить

Огромное спасибо за ответ!

0
Меж четырех морей все люди — братья (Учитель Кун).
Кто не пьёт чай, тот — чмо (Наставник Лу).
Зарегистрирован

fragodel
Новичок
мужчина *
Сообщений: 1
Карма: 0
Russia  Новосибирск
   
Китай, Япония, Корея, Вьетнам

Re: Помогите c переводом!
Ответ #295 написан: 29.02.16 в 11:19:45
ЦитироватьПравить

Добрый день!
 
Помогите пожалуйста с переводом иероглифов на картинке  
.  
Не могу повторить написание для он-лайн переводчиков.

0
Зарегистрирован

Van
Ведущий
мужчина ***
Сообщений: 3195
Карма: 80
Japan  Золотоболотск
Сайт  226591007 226591007   van_kabumoto


Re: Помогите c переводом!
Ответ #296 написан: 01.03.16 в 04:43:48
ЦитироватьПравить

寿福
Шоу фу
Долголетие и благополучие.

0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ] Зарегистрирован
Страницы: 123456
Ответить Послать тему Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »








   реклама на Восточном портале

   Bumali Project

   реклама на Восточном портале






















Создание, поддержка и графический дизайн Восточного портала: «Indian Summer Studio»