Добро пожаловать, Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход
||
Регистрация
.
—
—
05.11.24 в 21:59:24
Форум Восточного портала
«Помогите c переводом! »
Форум Восточного портала
Интересы
Китайское языкознание
(Ведущий:
honglong
)
Помогите c переводом!
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Страницы:
1
2
3
4
5
6
Автор
Тема: Помогите c переводом! (прочитана 50459 раз, 296 ответов)
mery
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Konotop
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #250 написан: 11.04.13 в 15:48:34
Просьба с помощью в переводе: мне прислали это фото, но я не могу прочитать текст на нем.
0
dtcyf17
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #251 написан: 11.04.13 в 18:03:44
Если бы вы ещё прикрепили фото...
"湯楬敮" там написано. Это проблема с кодировкой. Судя по запросам в сети, в агенте мэйл-ру встречается, к примеру. Если полистать кодировки, то выдаётся "яюonline". Веротяно, имелось в виду "я online".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
sergeyl
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
.
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #252 написан: 29.06.13 в 20:59:43
Помогите перевести, то что тут написано.
Спасибо
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #253 написан: 29.06.13 в 21:29:29
風水 фэн-шуй.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
limmark
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Барановичи
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #254 написан: 17.07.13 в 22:26:19
Здравствуйте! Огромная просьба к форумчанам помочь перевести иероглифы. Ребята подарили свитки, а перевода естественно никто им не сказал, вот я и хотел бы узнать что на них написано.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Прошу прощения за качество фотографий.
0
Зарегистрирован
potti
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Астрахань
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #255 написан: 04.08.13 в 21:59:40
Помогите, пожалуйста с переводом этого текста. Я знаю приблизительно, что тут написано, но хочу уточнить, это очень важно.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #256 написан: 17.08.13 в 18:01:56
17.07.13 в 22:26:19,
limmark писал(а)
:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Прошу прощения за качество фотографий.
На первом — красном — 和氣生財 ХЭ ЦИ ШЭНЬ ЦАЙ "гармония (благожелательность) рождает богатство".
На втором с картиной 太白覌瀑 ТАЙБАЙ ГУАНЬ БАО Любование водопадом на горе Тайбай.
戊子年通 в год Земляной Крысы (крайний такой был 2008й).
Печать на этой фотографии не разобрать, да и на хорошей вряд ли — она полустёрта или плохо пропечатана изначально.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #257 написан: 17.08.13 в 18:21:26
04.08.13 в 21:59:40,
potti писал(а)
:
Помогите, пожалуйста с переводом этого текста. Я знаю приблизительно, что тут написано, но хочу уточнить, это очень важно.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
其乃同道者
却非同行者也
Во второй строке первый знак в классическом варианте 卻. 却, который тут — более современный вариант.
"Он идёт с нами, но он не наш попутчик".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #258 написан: 17.08.13 в 19:53:09
23.07.13 в 21:38:24,
ncux писал(а)
:
Помогите перевести значение иероглифов! Прислала подруга открытку, а на ней такие вот карлючки! Что они значат? Пришлите ответ на мыло ( Hiho@ukr.net )
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
幸福錢
"Счастливая монета" или "деньги на счастье".
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
madguns
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Екатеринбург
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #259 написан: 05.09.13 в 15:16:25
Помогите с осмысленным переводом верхней и нижней (2 иероглифа) строк.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #260 написан: 05.09.13 в 19:11:13
А у вас получается только не осмысленный перевод? Какой именно?
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
madguns
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Екатеринбург
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #261 написан: 07.09.13 в 06:11:58
Спасибо за ответ.Познавательно
У меня получалось "единое общество благотворительности"
Р.S. Добрые люди уже подсказали, как правильно
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #262 написан: 08.09.13 в 13:27:38
Ответа ещё не было, не за что благодарить.
"Единое общество" можно было бы получить, если вы смотрели слова поотдельности по словарю без понимания смысла и грамматики.
А что вам сказали?
И зачем свастику закрасили?
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
skierok
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Киев
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #263 написан: 17.09.13 в 10:20:47
Есть такие вот иероглифы можете подсказать как переводиться?и китайский ли ето вобще? пробовл на етих сайтах не находит такие иероглифы.
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
вот фото иероглифов:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
спасибо
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #264 написан: 17.09.13 в 15:03:57
Это старинные формы иероглифов, нынче они выглядят несколько иначе. Поэтому вы не смогли такого найти.
Первая перевёрнута кверх ногами.
中國宜興 - Китай, г. Исин
Вторая упала вправо на бок.
乾隆年製 - сделано в годы Цяньлун (то есть в 1736-1795 гг.)
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
skierok
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Киев
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #265 написан: 17.09.13 в 17:48:02
Спасибо вам большое!
Удачи.
0
Зарегистрирован
lina_dev
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Хабаровск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #266 написан: 08.10.13 в 12:58:36
Здравствуйте. Помогите, пожалуйста, с переводом инструкции (к прибору для похудения)
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #267 написан: 08.10.13 в 17:08:49
Боюсь, здесь не осталось никого, кто может и кому интересно такое переводить.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #268 написан: 07.03.14 в 14:53:50
07.03.14 в 01:23:31,
pangimun писал(а)
:
Прошу Вас,подскажите что это ? Ужасно интересно ,что это такое ,чей язык, значение.
Хоть приблизительно
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Верхняя фотография — на торце 般若波罗蜜心经一卷 Сутра сердца, первый свиток.
Нижняя фотография — собственно текст сутры.
Написано современными китайскими иероглифами, но текст на старокитайском.
Текст и толкования есть в сети по-русски.
Странно только, что текст начинается из середины и разбивка по строкам не стандартная.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
pangimun
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Псков
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #269 написан: 08.03.14 в 03:37:46
Cпасибо огромное , Van ! даже не ожидал ,что настолько чёткий ответ получу
0
Зарегистрирован
pangimun
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Псков
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #270 написан: 08.03.14 в 03:44:13
Интересно ещё ,почему так криво написали ,в таком случае
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #271 написан: 08.03.14 в 10:49:48
А задней стороны с началом текста там нет?
Ну и в целом, это чайник-заварник? А то я сначала подумал, что это торец свитка... а это ведь крышка заварника. Зачем писать такое на чайнике...
Возможно, это просто поделка "под Китай", текст вырван из сети случайным образом.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
pangimun
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Псков
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #272 написан: 11.03.14 в 14:55:13
Хм интересно )Да ,чайник. На другой стороне тоже есть текст,пока не удалось нормально снять. Есть ещё печать на дне .
0
Зарегистрирован
pangimun
Новичок
Сообщений: 6
Карма: 0
Псков
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #273 написан: 11.03.14 в 14:57:04
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #274 написан: 11.03.14 в 15:54:30
欣怡陶艺 на дне написано, "керамика Синьи". Есть такая марка китайская.
Хорошо, значит, таки не поделка "под". Вероятно, с обратной стороны начало текста тогда. Ждём фото.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #275 написан: 06.05.14 в 18:15:38
29.04.14 в 20:20:26,
xen писал(а)
:
Здравствуйте. Помогите пожалуйста с переводом японских иероглифов.
Иероглифы китайские. Написано 喜爱襐寿, возможно, но у фотографировавшего дрожали руки и плохо видно. Попробуйте сделать фото почётче.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
aleksandrnevskii
Новичок
Сообщений: 5
Карма: 0
Москва
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #276 написан: 23.06.14 в 11:25:51
Добрый день, помогите пожалуйста перевести иероглифы на картине.
0
Зарегистрирован
alexanderalex
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Армавир
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #277 написан: 02.09.14 в 00:26:33
Добрый день всем, помогите пожалуйста с переводом, на палочке для еды а может и заколке для волос выжжена миниатюра, этой палочке много лет так как она из музея, хотелось бы знать что на ней написано. чет я не могу картинку привязать
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #278 написан: 02.09.14 в 16:46:47
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
alexanderalex
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Армавир
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #279 написан: 03.09.14 в 01:51:06
Спасибо.
02.09.14 в 16:46:47,
Van писал(а)
:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #280 написан: 04.09.14 в 13:02:08
Мелковато.
Сфотографируйте, пожалуйста, только часть с иероглифами покрупнее.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
alexanderalex
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Армавир
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #281 написан: 04.09.14 в 23:07:01
Загрузил увеличенные фото у одной исправил резкость. Если не читается могу попробовать ещё.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #282 написан: 05.09.14 в 20:24:50
В верхней части первый знак не понятен, далее 龍崗全面.
龍崗 Лунган — название района в городе Шеньчжень.
全面 -”весь, полностью". Хотя, возможно, второй знак тут 圖 в вариантном написании. Тогда 全圖 — "полная картина".
Внизу 龍 и далее два полустёрты или просто плохо видно. Возможно, там 龍崗區 — "район Лунган"
Башня там есть такая
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
alexanderalex
Новичок
Сообщений: 4
Карма: 0
Армавир
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #283 написан: 05.09.14 в 21:23:38
Спасибо большое, всегда было интересно узнать что там написано (а это лет 20)
Может ли первый символ который непонятен, нести какую ни будь смысловую нагрузку меняющую основной смысл?
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #284 написан: 11.09.14 в 19:35:54
Кардинально — вряд ли, но какое-то слово там ещё всё же есть.
А то, что внизу нельзя попробовать сфотографировать как-то под другим углом, может быть, будет лучше видно черты? Или попробовать прорисовать.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
drango
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Чкаловск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #285 написан: 29.10.14 в 19:46:12
Всем добрый вечер
Прошу помочь в переводе надписей на старом барельефе (привезен в 1939г. с Китая). Очень нужно
Буду благодарна, если хоть поможете понять в каком направлении искать
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #286 написан: 04.11.14 в 15:56:41
Поместите ещё изображение всего барельефа, пожалуйста.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
drango
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Чкаловск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #287 написан: 06.11.14 в 20:05:06
Вот весь барельеф 48Х26.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #288 написан: 07.11.14 в 16:35:28
В левом верхнем углу написано
牙司刻
— резьба Ясы. Ясы — возможно, имя мастера или название мастерской. Резные украшения из слоновой кости встречаются с таким клеймом в сети, посмотрите по первым двум знакам.
На столбе написано
公産車
— общественные телеги. Но это странная надпись для такого строения. Может быть, это тоже имя — Гун Чаньчэ.
В надписи под ногами я понимаю только самый левый знак —
圖
. Вторые два не могу разобрать.
Средний похож на
貾
.
В целом, вам надо обратиться куда-то где есть китаисты (здесь давно никого не осталось). Попробуйте, например,
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
drango
Новичок
Сообщений: 3
Карма: 0
Чкаловск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #289 написан: 07.11.14 в 19:24:15
Большое спасибо
0
Зарегистрирован
swyatogor
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Таганрог
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #290 написан: 15.11.14 в 18:59:54
Здравствуйте, помогите чем сможете:
Часы дедушки жены, были привезены с КВЖД где он работал, т.е. лет 80 им не меньше. Недавно мой отец их отреставрировал и починил. На задней стене есть выжженное клеймо (2 первые фотографии дубликаты).
Там может быть название мануфактуры, местности где произведено или имя мастера, может дата производства или порядковый номер изделия. Вряд ли там какая нибудь философия учитывая что надпись на задней стенке. Вещь добротная, старая. Хочется узнать хоть что-то об истории этой вещи.
Сначала думал сам по словарю поискать. Однако не в теме и сложно даже на отдельные иероглифы разложить, Плюс кто-то писал, что написание современных иероглифов изменилось. Буду рад любой помощи.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #291 написан: 16.11.14 в 14:59:02
Вверху слева 登録 регистрация
По центру 第九九七二号 номер 9972
Два (?) знака вверху справа видны смутно. Сделайте отдельно их фото, пожалуйста.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Fenrir1969
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Волгоград
Китай, Корея
Re: Помогите c переводом!
Ответ #292 написан: 26.11.14 в 01:07:18
Здравствуйте!
Просьба помочь с переводом или дать пропись знаков следующего текста:
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Пробовал перевести с помощью словаря сайта zhonga.ru, но вразумительного текста не получилось. Возможно, плохо рисую иероглифы.
Предполагаю, что это стихотворение; запись, видимо, идет слева направо, сверху-вниз.
Заранее спасибо!
0
Меж четырех морей все люди — братья (Учитель Кун).
Кто не пьёт чай, тот — чмо (Наставник Лу).
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #293 написан: 26.11.14 в 15:35:04
窗前明月光
疑是地上霜
挙头望明月
低头思故乡
Известное стихотворение поэта Ли Бо "Думы тихой ночью", перевод А. Гитовича:
У самой моей постели легла от луны дорожка.
А может быть, это иней? — я сам хорошо не знаю.
Я голову поднимаю — гляжу на луну в окошко,
Я голову опускаю — и родину вспоминаю.
Но тут первый знак — не постель, 床, как в классическом варианте этого стихотворения, а 窗 — окно. Получается, в первой строке "У окна — от луны дорожка".
В третьей строке окна в оригинале нет, это его переводчик добавил для ритма. Дословно там "голову поднимаю — вижу свет луны".
В сети есть разные переводы этого стихотворения на русский, в том числе варианты с окном в начале. Поищите себе по вкусу.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Fenrir1969
Новичок
Сообщений: 2
Карма: 0
Волгоград
Китай, Корея
Re: Помогите c переводом!
Ответ #294 написан: 27.11.14 в 23:00:59
Огромное спасибо за ответ!
0
Меж четырех морей все люди — братья (Учитель Кун).
Кто не пьёт чай, тот — чмо (Наставник Лу).
Зарегистрирован
fragodel
Новичок
Сообщений: 1
Карма: 0
Новосибирск
Китай, Япония, Корея, Вьетнам
Re: Помогите c переводом!
Ответ #295 написан: 29.02.16 в 11:19:45
Добрый день!
Помогите пожалуйста с переводом иероглифов на картинке
.
Не могу повторить написание для он-лайн переводчиков.
0
Зарегистрирован
Van
Ведущий
Сообщений: 3195
Карма: 80
Золотоболотск
Re: Помогите c переводом!
Ответ #296 написан: 01.03.16 в 04:43:48
寿福
Шоу фу
Долголетие и благополучие.
0
[ ссылки доступны для участников. реклама на форуме платная ]
Зарегистрирован
Страницы:
1
2
3
4
5
6
Перейти к разделу:
-----------------------------
Интересы
-----------------------------
- Новости
- Картинки
- Манга и аниме
=> Китайское языкознание
- Японское языкознание
- Корейское языкознание
- Философия и религия
- Восточная медицина
- Боевые искусства
- Древние традиции
- Древние традиции. Альманах
- Искусство
- Восточная кухня
- Бизнес в Китае
- Психология
-----------------------------
Страны
-----------------------------
- Китай
- Япония
- Корея
- Индия, Тибет, Монголия
- Индокитай
-----------------------------
Общее
-----------------------------
- Общий раздел
- Технический раздел
- Интеллектуальные игры Востока
- События
- Коммерция, ссылки и поиск
«
Предыдущая тема
|
Следующая тема
»
Форум Восточного портала
» Проект
дизайн-студии Индейское лето
, 2000–2010